Sentence examples of "nahmen" in German with translation "брать"

<>
Polizisten nahmen Schmiergelder an, um die Terroristen durchzulassen. Полицейские брали взятки у террористов.
Wir nahmen die Gewürze, mit denen man Schweineschulter würzt, und formten diese zu Asche. Берём специи для приготовления свиной лопатки, измельчаем всё это до пыли.
Praktisch alle Pfleger nahmen also als Erstes die Hand des Patienten, um ihn zu beruhigen. И первое, что почти всегда делает каждая медсестра, она берет пациента за руку, чтобы как-то успокоить его.
Nach einigen Wochen wuschen sie das Weiß ab und nahmen die vollen Verantwortlichkeiten von Männern an. После нескольких недель, они смывали белый цвет и брали на себя всю ответственность мужчины.
Die Spanier nahmen vor der Krise große Kredite auf, um Verbrauch und Investitionen anzukurbeln, wobei Letztere häufig in unwirtschaftliche Immobilien- und Infrastrukturprojekte gesteckt wurden. До наступления кризиса испанцы брали взаймы достаточно энергично, как для повышения уровня потребления, так и для инвестиций, многие из которых были вложены в нерациональные проекты в области недвижимости и инфраструктуры.
Länder nahmen nur in äußerster Not Kredite beim IWF auf, wenn alles andere fehlgeschlagen war und es einfach keine andere Möglichkeit gab, um unentbehrliche Importe zu bezahlen. Страны брали в кредит у МВФ только при необходимости, когда все другие возможности были исчерпаны - и когда просто не было другого способа оплатить важнейшие импортные товары.
Die ersten Projekte waren bescheiden, aber sie nahmen Technologie und verwandelten sie vielleicht in Dinge, die die Menschen auf eine neue Art benutzen und dabei vielleicht eine neue Funktionalität finden würden. Первые проекты были ничтожными, но они брали технологию и, возможно, превращали ее в вещи, которые люди бы использовали по-новому и нашли бы новую функциональность.
Vor einiger Zeit war es so, dass wenn Sie ein Formel 1 Rennen gewinnen wollten, dann nahmen Sie Ihr Budget und setzten Ihr Geld auf einen guten Fahrer und ein gutes Auto. Итак, некоторое время назад если вы хотели победить в гонке Формулы 1 вы брали деньги и ставили их на хорошего гонщика и хорошую машину.
Nehmen Sie, soviel Sie wollen! Берите сколько хотите.
Nehmen Sie, was Sie wollen. Берите что хотите.
Nimm nicht deinen Messstab mit." Не бери с собой измерительную палку".
Ich nehme nicht den gleichen Verlauf. Я не беру те же истории.
Ab nächster Woche nehme ich Urlaub. Со следующей недели я беру отпуск.
Sie nehmen sie mit nach Hause. Они берут их домой.
Nehmt alles, was euch gegeben wird! берите все, что вам дают!
Nimm dir ein Beispiel an Tom! Бери пример с Тома!
Dann nimmt er sich dieses hier. И берёт этот.
Ab dem ersten Januar nehme ich Urlaub. С первого января я беру отпуск.
Ich nehme zurück, was ich gesagt habe. Беру свои слова обратно.
Sie nehmen eine Glühbirne und zerbrechen sie. Что они делают, так это берут обычную лампочку и разбивают ее вдребезги.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.