Sentence examples of "naiv" in German

<>
Manche Frauen sind kindlich naiv. Некоторые женщины наивны как дети.
Dies wird schwierig und darf nicht naiv angegangen werden. Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно.
Diese Leute sind kindlich naiv. Эти люди наивны как дети.
Viele Menschen sind so naiv, zu glauben, dass diese Probleme sie nicht betreffen. Многие люди наивно полагают, что эти проблемы их не коснутся.
Manche Männer sind kindlich naiv. Некоторые мужчины наивны как дети.
Sich an die Hoffnung zu klammern, das sei alles Zufall und ganz natürlich, scheint naiv. Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой - это наивно.
Und ich, damals noch naiv, sagte: И я, наивная на тот момент, сказала:
Naiv erwartungsvoll warten wir auf einen glücklichen Moment, in dem ein weiterer Schub Auslandshilfe eintreffen wird. Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи.
Verbrecher sind meist naiv wie Kinder. Чаще всего преступники наивны как дети.
Ist es naiv, zu glauben, dass es bei unserer Welt um mehr geht als ein Nullsummendenken? Наивно ли верить в то, что мир - это нечто большее, чем игра с нулевым исходом?
Dies erscheint naiv, wenn nicht gar unehrlich. Это кажется наивным, даже лицемерным.
In diesem Zusammenhang ist die unerklärliche Indifferenz der USA gegenüber der Region sowohl naiv als auch gefährlich. В этом контексте необъяснимое равнодушие США к данному региону - одновременно и наивно, и опасно.
Ich war naiv und leicht zu beeindrucken. Я был наивным и легко поддающимся впечатлениям.
Doch da sich das Bush-Team im Moment mitten im US-Wahlkampf befindet, wäre solch eine Forderung naiv. Но такое требование не только наивно, в свете борьбы команды Буша за избрание на второй срок;
Ich bin nicht naiv - ich bin nur Optimist. Я не наивен, просто я оптимист.
Die USA sehen den Nahen Osten weiterhin naiv als ein Manipulationsobjekt an, ob in Bezug auf Öl oder zu anderen Zwecken. США наивно продолжают считать Ближний Восток объектом манипуляций или из-за нефти, или из-за других целей.
Nun, das ist aus zwei Gründen absolut naiv: Сегодня, это кажется абсурдно-наивным по двум причинам.
Besonders naiv ist die Behauptung, dass Politik und Sport heute im Medienzeitalter eher getrennt betrachtet werden können als in der Vergangenheit. Заявлять, что политика и спорт могут быть более сильно разделены в сегодняшний информационный век, чем в прошлом, более чем наивно.
Heute erscheinen derartige Vorschläge vielleicht waghalsig, naiv oder unmöglich; В настощее время такие предложения могут казаться смелыми, наивными или невозможными;
Vielleicht war ich da naiv, ich war überrascht, dass es kein wissenschaftliches Feld gibt, das sich mit der Langlebigkeit der Arten befasst. И, возможно, наивно, но я была удивлена обнаружить, что в науке нет даже области, имеющей дело с идеей долголетия биологических видов на планете.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.