Sentence examples of "nehmen an" in German with translation "предполагать"

<>
Translations: all418 предполагать217 принимать191 other translations10
Wir nehmen an, dass mit falschen Gewichten gearbeitet wurde Мы предполагаем, что работали с неправильными гирями
Wir nehmen an, dass es sich hierbei um einen Irrtum handelt Мы предполагаем, что здесь речь идет о недопонимании
Wir nehmen an, dass die genannte Firma damit nicht einverstanden wäre Мы предполагаем, что названная фирма была бы с этим не согласна
Wir nehmen an, dass die Rechnungen übersehen wurden oder verloren gegangen sind Мы предполагаем, что счета были пропущены или потеряны
Optimisten jubeln über den Abschied der Regierung Bush und nehmen an, dass der Amtsantritt Obamas als Präsidenten, der anders als sein Vorgänger die wissenschaftlichen Erkenntnisse zur Erderwärmung nicht ablehnt, die Aussicht auf ein Abkommen eröffnet. Оптимисты приветствуют уход администрации Буша и предполагают, что приход президента Обамы, который в отличие от своего предшественника не отрицает науку о глобальном потеплении, разблокирует перспективы заключения соглашения.
"Sonderbarer als wir annehmen können: "Страннее, чем мы в состоянии предположить:
Diese Annahme finden wir ziemlich aufregend. Мы находим данное предположение весьма захватывающим.
Worauf basieren diese Annahmen und Thesen? На каких предположениях это основано?
"Angenommen, Sie könnten den perfekten Spieler erschaffen. "Предположим, у вас есть возможность стать тренером
Aber solchen Annahmen liegt ein Trugschluss zugrunde. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
Diese Illusion fußt auf zwei irrigen Annahmen: Это заблуждение основано на двух ложных предположениях:
Sie müssen wirklich Ihre Annahmen über Bord werfen. Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения.
Ich nehme an, dass dies früher geschehen wird. Я предполагаю, что это случится раньше.
Diese Witzeleien scheinen alle auf derselben Annahme zu beruhen: Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
Dies führt mich zur dritten und vielleicht problematischsten Annahme: Все это приводит меня к третьему и, возможно, самому проблематичному предположению:
Wie sollen wir "sonderbarer, als wir annehmen können" verstehen? Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"?
Je mehr er nachdachte, desto überzeugender erschien ihm diese Annahme. Чем больше он размышлял, тем убедительнее казалось ему это предположение.
Daher beruhen Bewertungen von Katastropheneinsätzen eher auf Vermutungen und Annahmen. В результате оценка чрезвычайной помощи часто основывается лишь на догадках и предположениях.
Und ich nahm an, das sei schlicht wahr, immer wahr. И я предположил, что это была очевидная истина, которая всегда верна.
Angenommen, Sie wollen nach Hawaii fliegen, würden Sie dieses Paket kaufen? Предположим, вы бы хотели поехать на Гавайи - купили бы вы этот тур?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.