Sentence examples of "nichts anderes" in German

<>
Sie koennen nichts anderes tun. Они больше ничего не умеют делать.
Soweit nichts anderes vereinbart ist Поскольку других договоренностей нет
Sie macht nichts anderes als Entdecken. Программа их находит.
Ihr blieb schlicht und einfach nichts anderes übrig. У неё просто-напросто не было выбора.
Im Klartext bedeutet das nichts anderes als Zensur. Открытым текстом это означает не что иное, как цензуру.
Chruschtschow kannte praktisch nichts anderes als den Kommunismus. Хрущев действительно ничего не знал кроме коммунизма.
Ein Transistor ist nichts anderes als ein Schalter. Транзистор ничем не отличается от обычного выключателя.
Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen. Вам остаётся только доверять друг другу.
Es gab scheinbar nichts anderes zu verzerren oder zu krümmen. Сложно было найти что-нибудь еще, что можно было бы деформировать и искривить.
und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes. А горизонт это не что иное как ограниченность поля зрения.
Den europäischen Staaten bleibt nichts anderes übrig, als ihre Ausgaben zu senken. Таким образом, у европейских государств нет другого выбора, как сократить свои расходы.
Er ist nichts anderes als ein hohles Stück Plastik mit einer schwenkbaren Antenne. по сути кусок пластмассы, к которому приделана вертящаяся туда-сюда антенна.
Als ich klein war, wollte ich nichts anderes tun als Pferde zu malen. Знаете, когда я была маленькой, я не хотела делать ничего, кроме как рисовать лошадей.
Glücklicherweise ist derartiger Populismus - und um nichts anderes handelt es sich - nicht allgegenwärtig. К счастью, такой популизм - ибо это он и есть - не распространен повсеместно.
Der Mensch möchte glücklich sein, nur glücklich sein, und kann gar nichts anderes wollen. Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
Bei ihnen handelt es sich um die zweite Generation, die nichts anderes als Krieg kennt. эти школьники являются вторым поколением, которое не видело и не знает ничего, кроме войны.
- denn wenn du gewinnst, wird dein Siegesrausch dem Ambrosia der Götter gleichen wie nichts anderes." Ибо восторг от победы - это чувство, ближайшее к божественному наслаждению".
Wie werden in einem Universum leben, in dem es nichts anderes gibt als schwarze Löcher. Мы будем жить во вселенной, в которой нет ничего, кроме чёрных дыр.
In Anbetracht der ungewohnten Entschlossenheit der Regierung Pastrama blieb FARC nichts anderes übrig als nachzugeben. Принимая во внимание небывалую решимость правительства Пастраны, у FARC не было другого выбора, кроме как пойти на уступки.
Es gab auf der ganzen Welt nichts anderes zu sehen, als ihr ungekämmtes rabenschwarzes Haar. В целом мире не было ничего, кроме копны ее иссиня-черных волос.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.