Sentence examples of "niedrigeren" in German

<>
Das bedeutet einen niedrigeren CO2-Verbrauch. Это означает меньшие экологические последствия.
Schließlich sollte eine höhere Produktivität zu niedrigeren Lohnstückkosten führen. В конце концов, повышение производительности должно приводить к снижению затрат на рабочую силу в расчёте на единицу продукции.
Bei flexiblen Arbeitsmärkten, sollte dies zu niedrigeren Löhnen führen. Если рынки труда будут гибкими, это должно привести к снижению заработной платы.
Finden sie dann irgendwann Arbeit, wird das zu einem viel niedrigeren Lohn sein. Когда они, в конце концов, найдут работу, она будет более низкооплачиваемой.
Der Löwenanteil dieser Investitionen führt zu geringerem Energieverbrauch und daher zu niedrigeren Energiekosten. Однако львиная доля этих инвестиций будет результатом сокращения потребления энергии и, таким образом, сокращением энергозатрат.
Natürlich ist das für diejenigen, die niedrigeren Steuern im Allgemeinen etwas abgewinnen können, auch Wunschdenken. Для тех, кто обычно поддерживает снижение налогов, это также, конечно, беспочвенные мечтания.
Die Produktionsketten sind mit Arbeitskräftemangel, Lohnerhöhungen und der Abwanderung in Länder mit niedrigeren Kosten konfrontiert. Производственные цепочки сталкиваются с нехваткой рабочей силы, увеличением заработной платы и угрозой перемещения в более дешевые страны.
Außerdem sind zwei Drittel des Rückganges eher auf schwächere Investitionen als auf niedrigeren Verbrauch zurückzuführen. Кроме того, две трети снижения темпов роста обусловлено более медленным инвестициями, а не медленным потреблением.
Aber dafür brauchen wir EU-Institutionen, die effizienter sind, mit besserer Regulierung und einer niedrigeren Administrationslast. Но для этого нам нужно сделать институты ЕС более эффективными, с лучшим регулированием и меньшим административным грузом.
Zudem deuten Berichte darauf hin, dass der Nutzen der niedrigeren Zinsen kaum zu den Eigenheimbesitzern durchdringt; Кроме того, доклады свидетельствуют о том, что лишь немногие из преимуществ снижения долгосрочных процентных ставок просачиваются до домовладельцев;
In dem Fall luden die Gerichte der niedrigeren Instanzen, Golfgrößen als Zeugen bei diesem Punkt vor. во время слушания в нижней инстанции, были привлечены величайшие игроки гольфа, его живые легенды,
Im Jahre 2007 waren Spanien und Irland Vorbilder an haushaltspolitischer Verantwortlichkeit mit deutlich niedrigeren Verschuldungsquoten als Deutschland. В 2007 году Испания и Ирландия были примерами финансовой правильности с намного меньшим соотношением долга к ВВП, чем у Германии.
Auf jeden Fall war die Mehrheit der Bauern in allen Kasten arm, in höheren sowie niedrigeren Kasten. В любом случае, большинство крестьян, независимо от касты, были бедны.
Zudem werden die niedrigeren Energiekosten dazu führen, dass sich Amerikas Handelsdefizit verringert und seine Leistungsbilanz sich verbessert. Кроме того, снижение импорта энергоресурсов сократит внешнеторговый дефицит Америки и улучшит состояние ее платежного баланса.
Bei einem niedrigeren Gesamtertrag und höherem Portfolio-Risiko überrascht es nicht, dass die Investoren weltweit Dollars verkaufen möchten. Учитывая снижение общей прибыли и увеличение риска, не удивительно, что инвесторы во всём мире хотят продавать доллары.
Angesichts der niedrigeren Kosten der Gewinnung von Schiefergas würde sich die amerikanische Wettbewerbsfähigkeit, vor allem gegenüber Europa, verbessern. Он будет способствовать повышению конкурентоспособности экономики США, особенно по сравнению с Европой, учитывая снижение затрат, вовлеченных в добычу сланцевого газа.
Die Kombination von niedrigeren Produktionskosten in den USA und Weltklasseveredelung in Europa führt zu wettbewerbsfähigen Preisen für Topprodukte. Сочетание снижения издержек на производство в США и европейских мощностей по дальнейшей обработке мирового класса - вот рецепт производства первоклассной продукции по конкурентным ценам.
Tatsache ist, dass ein aus niedrigeren Zinsen resultierender schwächerer Dollar den USA einen kleinen Wettbewerbsvorteil im Handel bietet. Дело в том, что слабый доллар в результате снижения процентных ставок дает США небольшое конкурентное преимущество в торговле.
Die Bremswirkung auf das Wachstum dürfte eher daher rühren, dass die Regierung irgendwann die Steuern erhöhen muss, sowie aus niedrigeren Investitionsausgaben. Замедление роста, скорее всего, происходит из-за возможной необходимости для правительства повысить налоги, а также от снижения инвестиционных расходов.
Mit einer kleineren Schuldenlast und niedrigeren Zinszahlungen würde sich Ägyptens Haushaltslage erheblich verbessern, und die Risiken für das Wirtschaftswachstum würden zurückgehen. С меньшим долговым бременем и выплатой процентов финансовая позиция Египта значительно улучшилась бы, и угрозы экономическому росту отступят.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.