Sentence examples of "niemanden" in German

<>
Translations: all810 никто759 other translations51
Doch sollte etwas Derartiges niemanden überraschen. В этом нет ничего удивительного.
Es muss auf Niemanden fokussiert sein. И это необязательно относится к кому-то.
Ich kann niemanden von den Regeln ausnehmen. Я не могу сделать ни единого исключения из этого правила.
"Ich kann niemanden zu Hause arbeiten lassen. "Я не могу разрешить кому-то работать дома.
Das Verhalten der EZB sollte niemanden überraschen: Поведению ЕЦБ не следует удивляться:
Man kann niemanden umbringen, der bereits tot ist. Нельзя убить того, кто уже мёртв.
sie haben keine Gesundheitsversorgung und niemanden, der ihnen hilft. там нет системы здравоохранения и им некуда обратиться.
Aber taktische Waffen stellen für niemanden wirklich eine Bedrohung dar. Однако тактические вооружения не представляют серьезной угрозы ни для кого.
Dieses Mädchen hatte niemanden, den es um Rat fragen konnte. Этой девушке не к кому было обратиться за советом.
Die Verabschiedung ähnliche Gesetze in Demokratien weltweit sollte niemanden überraschen. Не стоит удивляться, если мы станем свидетелями принятия аналогичного законодательства в других демократических странах мира.
Die Bedeutung der Ferien sollte niemanden überraschen, der europäische Gegebenheiten kennt: В то время как более продолжительные отпуска тех, кто работает, отвечают за вторую половину.
Und es gibt niemanden, an den man dieses Wissen weitergeben könnte. И некому передать то, что вы узнали.
Die öffentliche Meinung interessierte niemanden, es gab sie ja nicht einmal. Общественное мнение ничего не значило, его даже не существовало.
Das wurde auch ohne Erlaubnis gemacht, obwohl es niemanden zu interessieren schien. И все это делалось также без разрешения, хотя, не было похоже, что кого-либо это беспокоило.
Dies sollte niemanden überraschen, der mit den Ursachen der Ungleichheit vertraut ist. Такая ситуация не должна удивлять, если вы понимаете источники неравенства.
Wir dürfen niemanden am Drehort verletzen oder sterben lassen, auch keine Passanten. Мы не можем позволить пострадать или погибнуть кому-либо на площадке или случайному прохожему.
Dieses Argument soll niemanden ermuntern loszugehen und sich einen Hummer-Geländewagen zu kaufen. Это не является аргументом, который должен поощрять кого-либо покупать "Hummer".
Da es niemanden gibt, der Argentinien retten wird, müssen sich die Argentinier selbst retten. Поскольку ни одна из них не спасет Аргентину, она должна спасти себя сама.
ich habe niemanden um Rat gefragt, glaube aber nicht, dass mir widersprochen werden wird. Я не советовался ни с кем по этому поводу, но не думаю, что кто-то мне возразит.
Sie brauchen niemanden um Erlaubnis zu bitten, Sie können einfach telefonieren, wann Sie wollen. Вам не нужно спрашивать у кого-либо разрешения, вы просто берёте его и пользуетесь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.