Sentence examples of "normale naht" in German
Im Grunde nehmen wir die selben Satellitentelefon- und Computerteile wie sie, normale Chips.
В основном, мы берём детали из спутниковых телефонов или компьютеров - чипы.
Und, da sie ein so großer Bewunderer ist, weiß sie, dass sein Geburtstag Ende März naht.
И, так как она такая большая поклонница, она знает, что его день рождения будет уже в конце марта.
Es sind keine illegalen Sachen, sondern der normale Betrieb, der klimaverändernde Emissionen mit wirtschaftlichen Folgekosten verursacht.
Не делать ничего незаконного, а просто продолжать все делать так, как всегда делали, а именно выбрасывать в атмосферу газы, котрые изменяют климат и имеют экономическую цену.
Ist das ein Hinweis darauf, dass das Ende der Weltwirtschaftskrise naht?
Означает ли это, что мировой экономический кризис подходит к концу?
Unsere normale soziale Interaktion wird zu einer Art Aufruf, sich in dieser Weise kollektiv auszudrücken.
Наши обычные социальные взаимодействия становятся как бы приглашением к таким коллективным формам самовыражения.
Aber, wie auch beim französischen Hochmut in internationalen Angelegenheiten geschehen, naht möglicherweise das Ende einer Ära.
Но, подобно французскому высокомерию в международных отношениях, конец этой эры может быть уже близок.
So können Patienten mit diesen Geräten zwar einfache Dinge sehen, wie helles Licht und kontrastreiche Konturen, aber nicht viel mehr, also gab es bis jetzt nichts, das an das normale Sehen herankommt.
Так, мы знаем, что при их помощи пациенты могут видеть простейшие вещи, такие как яркий свет или высококонтрастные края, но не более того, поэтому что-либо, хоть немного похожее на нормальное зрение было невозможным.
Nun, da seine Amtszeit ihrem Ende naht und sein Mantel der Unfehlbarkeit an seinen Nachfolger übergeht, lohnt es sich daher, zu prüfen, ob sein Vermächtnis diesem Anspruch gerecht wird und was wir vom neuen Chef der Fed, Ben Bernanke, erwarten können.
Поэтому, в то время как его срок пребывания в должности подходит к концу и его мантия непогрешимости переходит к его преемнику, имеет смысл оценить, насколько его наследие соответствует ожиданиям и чего нам следует ждать от нового руководителя Федеральной резервной системы, Бена Бернэйнка.
Manche von ihnen waren brillant, manche von ihnen waren ganz normale Leute, die nie von sich behaupten würden, Intellektuelle zu sein, aber darum ging es nie.
Некоторые из них были гениальны, а некоторые, знаете, были обычными людьми, которые не претендуют на звание интеллектуала, но не в этом было дело.
Dies waren normale Oberstufen-Unterrichtsstunden für japanische Studenten.
Это была нормальная программа старшей школы для японских студентов -
Das Ende der Präsidentschaft George W. Bushs naht.
Президентство Джорджа В.Буша подходит к концу, и что же произойдет с неоконсервантизмом?
Und so ist er hingegangen und hat 1.000 normale Leute getestet.
И вот что он сделал - протестировал 1000 обычных людей.
Sie sieht aus wie eine ganz normale Teekanne, aber man benutzt sie, in dem man sie auf den Rücken legt, den Tee einfüllt und sie dann mit Wasser auffüllt.
Вот так вот выглядит заварочный чайник, но то как вы им пользуетесь - вы кладете его и накладываете чай, а потом наполняете его водой
Aber Wigler schaute sich neben Krebszellen auch normale Zellen an, und machte eine etwas überraschende Beobachtung.
Но Виглер, кроме изучения раковых клеток, занимался и нормальными и сделал довольно неожиданное наблюдение.
Und sie kostet genau so viel wie eine normale Spritze.
Он стоит столько же, сколько и обычный шприц.
Normale Inkubatoren aber brauchen elektrischen Strom und kosten bis zu 20.000 Dollar.
Но, классический инкубатор работает от электричества и иногда стоит до 20 тысяч долларов.
Normale Menschen leben ihr Leben gegen das Gesetz, und das ist es was ich - was wir - unseren Kindern antun.
Обычные люди живут вопреки закону, и это то, как я, мы, растим наших детей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert