Sentence examples of "normaleren" in German
Ich glaube, sie tasten sich noch an ihre Rolle heran, aber sie sind auf dem Weg zu einer "normaleren" Außenpolitik.
Я считаю, что пока они только нащупывают свою роль, но находятся на пути к "более нормальной" внешней политике.
Diese Konstellation wurde in den letzten neun Monaten weitgehend umgekehrt, da die internationalen Kapitalströme, die den Investitionsmöglichkeiten und Erträgen folgen, zu einem normaleren Muster zurückkehren.
Эта конфигурация за последние девять месяцев значительно изменила международные потоки капитала, управляемые инвестиционными возможностями и доходами, и вернулась в более нормальное русло.
Martin Wolf, Chefkolumnist der Financial Times, zeichnete sich erneut durch seine sture und richtige Warnung aus, dass der US-Aktienmarkt letztendlich zu normaleren historischen Werten zurückkehren wird.
Ведущий экономический обозреватель Financial Times Мартин Вулф в очередной раз проявил себя как хороший аналитик, настойчиво и безошибочно предупреждая, что фондовые рынки США в конечном итоге вернутся на более нормальный исторически установившийся уровень.
Wenn der Aufschwung tatsächlich zu Ende geht, wird die strukturelle Arbeitslosenrate - englisch auch als "natural rate" oder Nairu bezeichnet - auf einen normaleren Pegel zwischen 4,5 und 5% ansteigen.
Если этот подъем закончился, структурный уровень безработицы - иначе называемый "естественный уровень" или Nairu - повысится до более нормального показателя, составляющего от 4.5 до 5%.
Möglicherweise spielen die schmerzlichen Erfahrungen der platzenden Spekulationsblase am Aktien- und Immobilienmarkt in den 80er-Jahren eine Rolle bei der Entscheidung der Sparer, eher auf das zu setzen, was sie für sichere Anleihen halten - insbesondere da sie dank nach und nach fallender Preise mit den Renditen weiter kommen als es in einem normaleren Inflationsumfeld der Fall wäre.
Возможно, ожёгшись на обвале цен на акции и на крахе рынка недвижимости, когда в 1980-х гг. лопнул "финансовый мыльный пузырь", вкладчики предпочли вкладывать средства в облигации, которые они считали надёжными, - в особенности по той причине, что плавно падающие цены повышали их доходы, а не наоборот, как было бы в случае более нормальной инфляционной ситуации.
Der normale Elektromotor hat rotierende Teile
У стандартного электромотора есть вращающиеся элементы.
Sie wird nicht bei der normalen Diagnostik benutzt.
Ее не использовали во время стандартной томографии.
Aber wirklich interaktiv wird es mit Standard-Grafikkarten in ganz normalen Rechnern.
Это происходит совершенно интерактивно, на стандартной видеокарте на обычном компьютере.
Es ist etwa 1,5m hoch, also passt es in eine normale Garage.
Он менее 2 метров в высоту, поэтому вмещается в стандартный гараж.
Mikroskopie, die normale WHO Vorgehensweise, erreicht eine Zuverlässigkeit von 40 bis 60 Prozent.
Микроскопическое исследование - стандартная процедура ВОЗ - достигло уроня достоверности 60%.
Also, Sie meinen in 5 Jahren wird man das als Teil einer normalen Computer Bedienoberfläche kaufen können?
Так что, как по вашему, через пять лет, кто-то сможет купить это как часть стандартного компьютерного интерфейса?
Die normalen Auszahlungsbedingungen gewähren ihnen weitgehend freie Hand, wenn es darum geht, wann sie Aktien verkaufen und Optionen ausüben, die ihnen überlassen wurden.
Стандартная схема оплаты дает руководителям широкую свободу действий в выборе того, когда они продают акции и реализуют опцион.
Berkeley erklärt Wohnungsmarkt wieder für "normal"
Berkeley сообщает, что рынок недвижимости вернулся к "нормальному состоянию"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert