Sentence examples of "nun aber" in German
Nun aber geht das erste Hochgefühl langsam zu Ende.
Но "медовый месяц" после избрания на высокий пост подходит к концу.
Nun aber müssen die USA auf diese bedeutende Idee zurückkommen.
Сейчас США нужно вернуться к этой важной идее.
Es ist nun aber so, viele Erwachsene stehen Rollenspielen ziemlich zögerlich gegenüber.
Но, знаете, многие взрослые люди довольно неохотно участвуют в ролевой игре.
Wie kann man nun aber Respekt für beide Traditionen zum Ausdruck bringen?
Но как примирить две традиции?
Nun aber, so sagt er, gäbe es"Leitlinien und Verpflichtungen in einer Gesellschaft".
Он сказал, что "в обществе есть предупредительные знаки и запреты".
Wenn ich ihm nun aber ein Bild seiner Mutter zeige, bleibt die elektrodermale Aktivität niedrig.
но когда вы показываете ему картинку его матери, то гальванический ответ на коже отсутствует.
Retro-Vaccinologie ist nun aber nur eine Technik im Bereich des sogenannten rationalen Impfstoff-Designs.
Ретро-вакцинология - лишь одна из технологий в пределах так называемой рациональной разработки вакцины.
Da nun aber die gesamte Visite für die physische Untersuchung reserviert war, konnte ich besonders gründlich sein.
но так как весь визит был посвящен осмотру, я мог очень тщательно осмотреть пациента.
Warum aber haben wir nun aber einen so völlig anderen Eindruck vom Bericht des UNO-Klimaausschusses bekommen?
Так почему же нам навязывают совершенно иное впечатление об отчёте МГИК?
Wir wissen nun aber - ich sage es direkt - dass dieser Krebs nicht von einem Virus übertragen wird.
Однако сейчас мы знаем и я сообщу вам сразу, что этот тип рака распространен не вирусом.
Nun aber ist die Zeit gekommen, sich den Präsidenten Obama und Medwedew dabei anzuschließen, eine Abrüstung herbeizuführen.
Сейчас пришло время присоединиться к президентам Обаме и Медведеву в осуществлении разоружения.
Nun aber scheinen die US-Streitkräfte, statt weiter auf Maliki zu warten, bereit zu sein, die Aufgabe selbst zu erledigen.
Сегодня, вместо того, чтобы ждать, когда Малики предпримет действия, американским войскам, похоже, придется делать все самим.
Die palästinensischen Sicherheitskräfte sehen nun aber, dass sie nicht über die Kapazitäten verfügen, diese Entwaffnungen durchzuführen ohne dabei einen Bürgerkrieg zu riskieren.
Палестинские службы безопасности сейчас приходят к мнению, что они не могут провести такие мероприятия, не развязав при этом гражданской войны.
Wenn Sie nun aber im Doppel spielen, ist die Person auf Ihrer Seite des Netzes in einer Nicht-Nullsummen-Beziehung mit Ihnen.
Но если играть в парный теннис, то взаимоотношения партнеров по одну сторону сетки имеют ненулевую сумму,
Nun aber, wo ernsthafte Staus den Verkehrsfluss in den Großstädten auf Kriechgeschwindigkeit verlangsamen, hat das Gefälle bei den Bodenpreisen wieder steil zugenommen.
Сейчас, ввиду серьезной перенаселенности, вызывающей замедление автомобильного трафика в больших городах до скорости улитки, градиент в цене жилья, связанный с местом расположения, снова становится круче.
Nun aber kommt es zur Einführung einer neuen Art von Kartellgesetz - in Form des Kanjorski-Zusatzes, dessen Bestimmungen in die Dodd-Frank-Gesetzesvorlage eingearbeitet wurden.
Сейчас, однако, на подходе новая форма антитрастового закона - в форме поправки Каньорски, чьи идеи были воплощены и в законопроекте Додда-Франка.
Stattdessen stellt sie die Rückkehr zu einer Praxis dar, die scheinbar dem Mülleimer der Geschichte anvertraut worden war, nun aber mit aller Macht zurückgekehrt ist.
Зато он отмечает возвращение практики, которая, казалось бы, уже была отправлена в мусорный ящик истории, а сегодня вернулась с удвоенной силой.
In welchen Zusammenhang steht nun aber diese Vision mit dem Rücktritt von Petraeus, des bekannten, hochdekorierten Generals und ehemaligen CIA-Chefs, nach der Enthüllung seiner außerehelichen Affäre?
Но как эта концепция связана с отставкой Петреуса, легендарного и получившего множество наград еще до того, как попасть в ЦРУ, по причине обнаружившегося внебрачного романа?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert