Sentence examples of "nur dann" in German with translation "только тогда"
Sie schreit nur dann, wenn sie eine trockene Windel braucht.
Она кричит только тогда, когда ей нужен сухой подгузник.
Nur dann können sich Versöhnung, Vermittlung, Verhandlung, Schlichtung und gemeinsame Problemlösungsprozesse etablieren.
Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем.
Diese Dinge werden sich nur dann ändern, wenn gute Menschen bereit sind zu kämpfen.
Эти вещи изменятся только тогда, когда порядочные люди захотят бороться.
Nur dann werden sie ihr Eigeninteresse an einem Aufstand, der kein Ende nimmt, verlieren.
Только тогда они потеряют постоянную склонность к бунтам, которым нет конца.
Eine Diagonalmatrix ist dann und nur dann positiv semidefinit, wenn alle ihre Einträge nichtnegativ sind.
Диагональная матрица является неотрицательно определённой тогда и только тогда, когда все её элементы неотрицательны.
"Ein Arzt und ein Physiker treffen sich nur dann, wenn der Physiker mal krank ist."
"Физик и терапевт только тогда встречаются вместе, когда физик заболевает."
Und sie sagte, dass Menschen nur dann Gefangene sind, wenn sie sich als solche betrachten.
Люди только тогда становятся "заключёнными", когда они сами себя считают таковыми.
Nur dann können sie des Zugriffs auf die für eine Behandlung nötigen Ressourcen sicher sein.
Только тогда они могут быть уверенными в доступе к ресурсам необходимым для различных способов лечения.
Eine Intervention im Kosovo wird nur dann erfolgreich sein, wenn ein wirklicher politischer Apparat eingerichtet wird.
Миссия в Косово будет успешной только тогда, когда реальная политическая сила придет в действие.
Zugleich ist ihr bewusst, dass Pakistan nur dann wirksam regiert werden kann, wenn seine Führung die Unterstützung anderer wichtiger Gruppen hat.
Она также понимает, что Пакистаном можно эффективно управлять только тогда, когда ее лидеры имеют поддержку других важных избирателей.
Nur dann können die Prinzipien, die der Entscheidung des Supreme Court zugrunde liegen, in die Reichweite der Bürger von Simbabwe gelangen.
Только тогда принципы, лежащие в основе решения Верховного Суда, могут оказаться в пределах досягаемости для простых граждан Зимбабве.
Wir müssen neue Innovationen nur dann feiern, propagieren und für sie werben, wenn ihr Erfolg fraglich ist - bevor sie allgemein akzeptiert sind.
Нам надо восхвалять, рекламировать и пропагандировать новые изобретения только тогда, когда их успех ещё под вопросом, до того как они становятся широко признанными.
Hinsichtlich der globalen Sicherheit liegt auf der Hand, dass die EU-Länder nur dann international Einfluss nehmen können, wenn sie mit einer Stimme sprechen.
Что касается глобальной безопасности, очевидно, что страны ЕС могут иметь международное влияние только тогда, когда действуют согласованно.
Nur dann wird die sudanesische Bevölkerung Vertrauen in die Ergebnisse haben, wodurch ein Fundament gelegt wird, auf dem echte Demokratie und Reformen aufgebaut werden können.
Только тогда суданское население будет уверенным в результатах, обеспечивая, таким образом, фундамент для строительства подлинной демократии и реформ.
Die Annahme, daß wir immer dann am besten sind wenn das Individuum selbst wählt trifft nur dann zu wenn dieses Individuum klar von anderen abgegrenzt ist.
Предположение о том, что мы достигаем большего, когда выбираем сами, подтверждается только тогда, когда наше "я" отдельно от других.
Sie muss Ernst damit machen, eine legitime demokratische Mitsprache in den muslimischen Ländern zu fördern, denn nur dann wird die westliche Politik als weniger scheinheilig wahrgenommen werden.
Они должны серьезно относиться к поддержке законного демократического представительства в мусульманских странах, т.к. только тогда западная политика будет казаться менее лицемерной.
Nur dann wird in einer Gesellschaft der Raum für Entscheidungen geöffnet, sodass ihre Mitglieder sich in viel mehr Richtungen bewegen können, als dies zuvor für möglich gehalten wurde.
Только тогда открывается пространство для принятия решений в обществе, позволяя его членам выбирать гораздо более разнообразные направления, чем раньше считалось возможным.
Nur dann werden die Verbrechen der Geschichte die erforderliche Antwort erhalten, die zu allererst nicht in Bestrafung, sondern in einer Gewissheit besteht, dass solche Verbrechen nicht wieder geschehen.
Лишь только тогда преступлениям истории воздадут по заслугам, что в первую очередь будет означать не наказание, а уверенность в неповторении подобных преступлений.
Nur dann könnte eine neue, langfristige Entwicklungsstrategie für Afghanistan - eine Strategie, die zugibt, dass die internationale Gemeinschaft den Krieg nicht gewinnt und dass der Status quo inakzeptabel ist - umgesetzt werden.
Только тогда можно будет осуществить новую долгосрочную стратегию развития в Афганистане, признающую, что международное сообщество не одерживает победу в этой войне и что статус-кво является неприемлемым.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert