Sentence examples of "offen gesagt" in German
Es ist, offen gesagt, unvorstellbar, dass der Fonds bei deren Aufdeckung so jämmerlich versagt hätte.
Откровенно говоря, невозможно представить, чтобы Фонд оказался не в состоянии их распознать.
Die aktuelle Ankündigung koordinierter Liquiditätsspritzen durch die Fed Reserve und vier andere große Zentralbanken ist, offen gesagt, zu wenig und kommt auch zu spät.
Откровенно говоря, недавнее объявление о скоординированных инъекциях ликвидности Федеральным Резервом и четырьмя другими крупными центральными банками является недостаточным и запоздалым шагом.
Wir fahren nicht nur fort, die immergleichen lahmen Geschichten zu erzählen, sondern tun dies nun mit einem Wahnsinn und einer Raserei, die offen gesagt ans Theatralische grenzen.
И мы не только продолжаем рассказывать и пересказывать уже надоевшие сказки, но мы делаем это неистово, яростно, что, откровенно говоря, граничит с безумием.
Wenn sie also in Ihr Auto steigen, wird Ihr Auto Ihnen, schon während Sie einsteigen, einen Parkplatz reservieren, lange bevor sie ankommen - man muss nicht mehr herumfahren und nach einem suchen, was heutzutage offen gesagt einen großen Teil zum Benzinverbrauch in städtischen Gebieten beiträgt.
И вот вы усаживаетесь в машину, а в этот момент ваш автомобиль уже резервирует стояночное место прямо перед вашим приездом - больше никакой езды в поисках стоянки, которая откровенно говоря и является одним из самых больших пожирателей топлива среди городских автомобилей.
Die Vorschriften sind, offen gesagt, zu prozyklisch.
Правила, честно говоря, являются слишком проциклическими.
finde ich Computersicherheit, offen gesagt, ziemlich langweilig.
тема компьютерной безопасности кажется мне скучноватой,
Offen gesagt ist dieser Roman nicht sehr interessant.
Честно говоря, этот роман не очень интересный.
Denn offen gesagt, jedes Projekt hat seinen eigenen Marshmallow.
Ведь, по правде говоря, у каждого проекта есть свой зефир, есть свой решающий грузик.
Offen gesagt, wissen wir alle bereits, was getan werden muss.
Конечно, каждый из нас уже знает, что нужно сделать.
Shrimp-Farmen sind offen gesagt eine Katastrophe vom ökologischen Gesichtspunkt her.
Креветочные фермы - это бедствие для земли, с точки зрения охраны окружающей среды.
Offen gesagt, wären höhere persönliche Sparquoten in den USA keine schlechte Sache.
Если честно, было бы неплохо, если бы американцы начали больше откладывать.
Dass so eine Innovation aus Afrika kommt, finde ich, offen gesagt, interessant.
Такая разновидность инноваций - если честно, интересно, что она приходит из Африки.
Und diese Botschaft, ganz offen gesagt, ist wertvoll für die Gesellschaft heute.
И этот принцип, положа руку на сердце, имеет большую ценность для современного общества.
Offen gesagt, Sie alle müssen sich darüber Gedanken machen, wie Sie zur Lösung des Problems beitragen können.
Да, нам действительно нужны вы все, чтобы подумать, чем вы можете помочь в решении этой серьезной проблемы.
Wir behandeln Sie mit symptomverändernden Medikamenten - Schmerzmitteln - die, offen gesagt, bei dieser Art von Schmerzen nicht sehr effektiv sind.
Мы лечим их с помощью таблеток, смягчающих симптоматику - обезболивающими - которые, честно говоря, не особо эффективны для такого рода боли.
Die Bewegungen des Menschen sind äußerst dynamisch und offen gesagt, sind die jetzigen 30 fps insbesondere für Gesten zu wenig.
Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов.
Offen gesagt, in der Zeit als ich dachte, ich hätte mit Religion abgeschlossen, fand ich die ganze Angelegenheit absolut unglaublich.
Ведь в своё время, когда я решила, что религии с меня было вполне достаточно, я считала её доктрины - недоказанные и абстрактные на восприятие - абсолютно невозможными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert