Sentence examples of "ordentliche" in German
Wenn man nicht so denkt, nun, dann hat man viel Gesellschaft in der Geschichte der westlichen Philosophie, denn diese ordentliche Idee - wissen Sie, sie wurde kritisiert.
Если вы думаете иначе - что ж, у вас много единомышленников в истории западной философии, потому что эта аккуратная идея подвергалась критике.
Paclík betont auch, dass er im Falle seines Sieges die Funktion des Vorsitzenden nur ein Jahr auszuüben gedenkt, also bis 2013, bis zum Termin der ordentliche Hauptversammlung.
Более того, Пацлик подчеркивает, что в случае победы он останется президентом только до 2013 года, когда запланировано очередное общее собрание.
Ich gebe zu, dass ich nicht der ordentlichste Mensch auf der Welt bin.
Честно говоря, я не самый аккуратный человек на Земле.
Auch der Exekutivausschuss brachte nicht mehr Klarheit in die Sache, bei dessen Sitzungen - egal, ob ordentlichen oder außerordentlichen - im Prinzip überhaupt nichts anderes mehr auf der Tagesordnung steht.
Исполнительный совет также не слишком помог, хотя на своих собраниях, как очередных, так и внеочередных, он в основном занят именно этим вопросом.
Also ließ ich sie damit in Ruhe - aber ordentlich und gepflegt mussten sie schon sein.
Так что я разрешил им - они просто должны быть опрятно одетыми.
Also entschied ich, ihm zu helfen und brachte Ordnung hinein, indem ich die Klötze ordentlich übereinander stapelte.
Так что я решил его немного поддержать, и слегка навел порядок, аккуратно уложив блоки друг на друга.
Wir entwickelten zusammen ein Muster, das sich auf beliebige Größe erweitern lässt, aber gleichzeitig erlaubt, beliebige flache Ringe oder Scheiben in einen ordentlichen, kompakten Zylinder zu packen.
Вместе мы создали модель, которая раскладывается до максимально желаемых размеров, но, в тоже время, позволяет складывать любые плоские кольца или диски в аккуратный и компактный цилиндр.
Es ist eine ordentliche Summe an Geld für wenige Minuten Arbeit.
Сумма приличная, за пару минут работы.
Verrechnet ihnen dafür eine ordentliche Summe und seht, was sie davon halten.
Пусть заплатят за это целое состояние, а мы посмотрим, что они на это скажут.
Jeden Tag können die anonymen Leichensäcke mit Namen versehen werden und ordentliche Begräbnisse stattfinden.
Каждый день опознаются ранее неопознанные тела, и совершается надлежащее погребение.
Ich besuchte diese sehr ordentliche christliche Schule, wo Nonnen und Pater, Brüder und Schwestern unterrichteten.
Я ходил в очень приличную христианскую школу, где нас учили монахини, отцы, братья, сестры.
Er lobte das Management, das selbst in der Wirtschaftskrise noch für ordentliche Gewinne gesorgt hatte.
Он похвалил менеджмент, которому удалось добиваться прибыли даже во время финансового кризиса.
Heute aber verfügt China über eine ordentliche Infrastruktur, beeindruckende Gebäude und eine exzessive industrielle Basis.
Тем не менее, сегодня в Китае достойная инфраструктура, впечатляющие здания и избыточная производственная база.
Um ordentliche Arbeit zu leisten, muss der Klimarat all seine Fehler eingestehen und sein Haus in Ordnung bringen.
Если МГИК собирается хорошо выполнять свою работу, она должна полностью признать все свои оплошности и навести порядок.
Die einen haben einen zu kurzen Hals, die anderen eine zu jungenhafte Figur ohne ordentliche Kurven und wieder andere sind mollig.
У одной короткая шея, у другой мальчишеская фигура без надлежащих форм, еще одна весит больше нормы.
Doch vielen Gesellschaften auf der ganzen Welt gelingt es nicht, jeder Generation medizinische Grundversorgung und ordentliche Ausbildungsmöglichkeiten zur Verfügung zu stellen.
Но многие общества разных стран мира не справляются с задачей обеспечения основных элементов здоровья и достойного образования для каждого поколения детей.
Ordentliche Politik zu machen wird wesentlich einfacher nach einem Konflikt wenn man auf einem starken Fundament wirtschaftlichen Wachstums und stabiler Sicherheitslage aufbauen kann.
Со временем, решать политические проблемы становится легче, если они строятся на фундаменте безопасности и экономического развития,
Ein funktionierender privater Sektor, der ordentliche Arbeitsplätze schafft, und Schulen, die die großen jungen Bevölkerungen auf die heutige interdependente Welt vorbereiten, sind die Voraussetzungen für den Fortschritt.
Функционирующий частный сектор, который создает адекватные рабочие места, и школы, которые подготавливают многочисленное молодое население к жизни в современном взаимосвязанном мире, являются предпосылкой к прогрессу.
Eine ordentliche Wohnungs- und Gesundheitsversorgung, Erziehung sowie ein angemessenes Einkommen, um das persönliche Leben zu gestalten und zu bereichern, werden zuweilen angesehen als besonderes Ziel für eine Gruppe Klasse, Gewerkschaft, Konzern ohne Wirkung auf andere Gruppen.
Приличное жилище, хорошая система здравоохранения и образования, и доход, которого хватает для улучшения и развития условий жизни отдельных людей, - все это иногда считается специфически групповой (классовой, профсоюзной, корпоративной) целью, не оказывающей влияния на прочие группы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert