Sentence examples of "palästinensischen" in German

<>
Translations: all612 палестинский551 other translations61
Das Problem für die gemäßigten palästinensischen Kräfte ist klar: Проблема "умеренных" в Палестине очевидна:
Und doch sind weite Teile der palästinensischen Öffentlichkeit für einen Kompromiss. Однако общественное мнение в Палестине находится на стороне компромисса.
Obamas Wahltriumph findet in einem symbolischen Moment der palästinensischen Geschichte statt. Триумф, одержанный Обамой на выборах, совпадает с важным моментом в истории Палестины.
Das letzte Jahr war eines der schwierigsten in der modernen palästinensischen Geschichte. Прошедший год был одним из самых трудных в современной истории Палестины.
Es wäre allerdings falsch, den Abzug der Israelis ausschließlich der palästinensischen Kampfbereitschaft zuzuschreiben. Но было бы ошибкой приписывать уход Израиля исключительно воинственности палестинцев.
Die Syrer präsentieren sich außerdem gern als letzte echte arabische Verteidiger der palästinensischen Sache. Сирия также любит выставлять себя как последнего настоящего защитника палестинцев в арабском мире.
Es war, bevor die Hamas die palästinensischen Wahlen gewann, was diverse Gegenmaßnahmen Israels verursachte. это было до того, как выборы в Палестине закончились победой Хамас, что вызвало контрмеры со стороны Израиля.
Die Bestrebungen müssen darauf gerichtet sein, einen palästinensischen Staat von unten nach oben aufzubauen. усилия должны быть направлены на создание государства Палестины снизу вверх.
Daher schwören die palästinensischen Führer ihre Gesellschaft seit Jahrzehnten darauf ein, Israel zu überleben. В результате лидеры Палестины десятилетиями мобилизовали свое сообщество, чтобы пережить Израиль.
Es wird angenommen, dass über 120 Länder den palästinensischen Antrag auf Anerkennung der Staatlichkeit befürworten werden. Ожидается, что заявку Палестины на государственность поддержат 120 стран.
Die Hamas teilt diese Ansicht nicht, und die palästinensischen Aussöhnungsbemühungen sind an einem toten Punkt angelangt. ХАМАС подобной точки зрения не разделяет, и попытки примирения палестинцев зашли в тупик.
Diese, so ihr Argument, dienten nur dazu, die Vorherrschaft der alten Köpfe in der palästinensischen Politik zu festigen. Это, по их утверждению, служило укреплению главенствующей роли старой гвардии в политике Палестины.
Angesichts des Scheiterns der bisherigen Gespräche könnte sich diese Gesprächsrunde als letzte Chance zur Wiederherstellung der palästinensischen Einheit erweisen. Учитывая предыдущие неудачи, этот раунд может оказаться последним шансом на восстановление единства Палестины.
Gleichzeitig wird dem palästinensischen Präsidenten Mahmud Abbas vorgeworfen, sich auf Israels Seite zu stellen, um seine verlorene Autorität in Gaza wiederherzustellen. В то же время, против президента Палестины Махмуда Аббаса выдвигается обвинение в том, что он перешёл на сторону Израиля с целью восстановить свой утраченный авторитет в Газе.
Sicher, Yasser Arafat war kein Vorzeigedemokrat, aber sein Charisma und politischer Scharfsinn trugen entscheidend dazu bei, die verschiedenen palästinensischen Gruppierungen zusammenzuhalten. Ясир Арафат хоть и не был примерным демократом, но его харизма и политическая проницательность были ключевым связующим звеном политических партий в Палестине.
Der Sieg der fundamentalistischen Hamas-Bewegung bei den palästinensischen Wahlen wird für die Region weitreichende Folgen haben, einige davon vollkommen unerwartet. Победа фундаменталистской партии "Хамас" на выборах в Палестине будет иметь далеко идущие последствия для региона, в том числе и совершенно неожиданные.
Seit ihrer Gründung in den frühen 1980er Jahren weigert sich die Hamas, sich unter die Führung der Palästinensischen Befreiungsorganisation PLO zu begeben. С момента своего основания в начале 80-х годов "Хамас" отказывался подчиняться Организации освобождения Палестины (ООП).
Die Fatah, die führende Guerillabewegung innerhalb der Palästinensischen Befreiungsorganisation (PLO), hat sich einen Schritt weiter in Richtung einer normalen politischen Partei entwickelt. Фатх, лидирующее партизанское движение в ООП, сделало еще один шаг в направлении становления нормальной политической партией.
Wie von der Rechten gefordert, erkennt man in diesem Konsens aber auch an, dass es gegenwärtig keinen palästinensischen Partner für echten Frieden gibt. Правые же привнесли в данную концепцию мысль о том, что на данный момент в Палестине не существует политических сил, способных гарантировать мир.
Doch die Zollunion zwischen Palästina und Israel war äußerst kostspielig, weil sie die Ausweitung der palästinensischen Handelsbeziehungen zum Rest der Welt behindert hat. Но таможенный союз между Палестиной и Израилем очень дорого обходится Палестине, поскольку он затрудняет ей установление и расширение торговых связей с остальным миром.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.