Sentence examples of "paradigma" in German

<>
Translations: all56 парадигма43 образец2 other translations11
Nun, "rational" ist das vorherrschende Paradigma im Gesundheitswesen. Видите ли, "разумность" - это господствующее представление в здравоохранении.
Gibt es ein anderes Paradigma für das globale Finanzsystem? Существует ли какая-либо иная модель мировой финансовой системы?
Abhängig vom Kontext, abhängig vom Ergebnis, wähle dein Paradigma. Выбирайте себе мировоззрение в зависимости от контекста, в зависимости от результата.
Wir müssen ein neues Paradigma von Vorsicht und Respekt schaffen. в основе которой будет предусмотрительность и уважение.
Doch sind die asiatischen Regierungen bereit, ihr merkantilistisches Paradigma aufzugeben? Но готовы ли правительства азиатских стран отказаться от своей меркантилистской политики?
Sehr, sehr schlecht für Wirtschaft und Firmen und Städte in unserem aktuellen Paradigma. Но очень, очень плохая вещь для экономики, компаний и городов, в нашем текущем понимании.
Und ich glaube, dass dieses mythologische Paradigma die indischen Mathematiker dazu brachte, die Zahl "Null" zu entdecken. Я думаю, что эта мифологическая система взглядов помогла индийским математикам придумать число ноль.
Und da nahezu jede Beobachtung, die Ökonomen machen, unvorhergesehene Ergebnisse liefert, könnte keine unerwartete Beobachtung je tatsächlich ein wirtschaftliches Paradigma ändern. И поскольку почти все предсказания экономистов ведут себя не так, как было предсказано, никакое неожиданное предсказание не способно действительно изменить экономическую систему воззрений.
Nein, nicht alles passt so ordentlich in das Paradigma, aber das heißt nicht, dass nicht doch etwas auf den höchstmöglichen Ebenen vor sich geht. Нет, нет, не все так точно складывается в общую картинку, Но это не значит, что ничего не происходит на самом глубоком уровне.
Vorausgesetzt, dass es zu keinen weiteren tiefen Finanzkrisen kommt, wird es kein Flop - solange die Politiker dem neuen Paradigma des Handels, der Technologie und künstlichen Intelligenz nicht im Weg stehen. Еще одного витка глубокого экономического кризиса не будет, если политики не будут стоять на пути новой системы взглядов на торговлю, технологию и искусственный интеллект.
Spiele scheinen an der Oberfläche nach einfacher Unterhaltung, aber für jene, die ein bisschen tiefer schauen, kann das neue Paradigma der Videospiele ganz neue Grenzen öffnen, Grenzen in kreativen Köpfen, die gerne in großen Dimensionen denken. На первый взгляд, игры созданы лишь для развлечения, но для тех, кто хочет заглянуть немного вглубь, новая интерпретация видео игр, открывает совершенно новые рубежи для творческих умов, привыкших мыслить широко.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.