Sentence examples of "parlamentarischer" in German
Veränderungen, um das Ungleichgewicht zwischen präsidialer und parlamentarischer Macht zu entschärfen, sind in der Tat nötig.
Изменения для исправления несоответствий между президентской и парламентской властью, действительно, необходимы.
Warum kann ein parlamentarischer Ausschuss ein politisches Urteil über einen Kommissar nicht aus rein politischen Gründen fällen?
В чем проблема с тем фактом, что парламентский комитет выносит политический приговор специальному уполномоченному по чисто политическим причинам?
Soweit es Gesetze betrifft, die ihm persönlich zu Gute kommen, ist Ministerpräsident Berlusconi hartnäckig, brachte er doch vor kurzem beinahe seine Koalition zum Scheitern, als ein parlamentarischer Staatssekretär mit Rücktritt drohte, nachdem das Justizministerium alle Untersuchungen von Berlusconis Angelegenheiten stoppen wollte.
Когда дело касается законов, приносящих личную пользу Берлускони, он идет напролом, рискуя, например, разрушить парламентскую коалицию, как это произошло недавно, когда один из младших министров пригрозил уйти в отставку, после того, как министерство юстиции попыталось остановить расследование по делу Берлускони.
selbst die Postkommunisten erkannten die Regeln der parlamentarischen Demokratie und die Marktwirtschaft an.
даже посткоммунисты одобрили правила парламентарной демократии и рыночной экономики.
Klarerweise sind parlamentarische Prügeleien kein wünschenswerter Modus operandi.
Ясно, что парламентские драки - это нежелательный образ действий.
Sollte Musharrafs Regierung von ihren Bekenntnissen, die parlamentarische Demokratie wiederherzustellen, noch weiter abrücken, würde das nicht nur die Krise in Pakistan verschärfen, sondern sie würde auch andere Teile der Region erfassen.
Если бы правительство Мушаррафа еще больше отступило от своих обязательств по восстановлению парламентарной демократии, то пакистанский кризис не только бы усилился, но и заразил соседние регионы.
Nach Umsetzung dieses Verfassungsentwurfs wäre Ägypten eine parlamentarische Republik.
Проект конституции предусматривает преобразование Египта в парламентскую республику.
Sie bevorzugen ein Leben in Freiheit und in parlamentarischen Demokratien.
Они предпочитают жить в обстановке свободы в парламентских демократических станах.
Indien parlamentarisches System schreibt vor, dass Minister Parlamentsmitglieder sein müssen.
Парламентская система Индии требует, чтобы министры были членами законодательного органа.
Natürlich sind auch parlamentarische Systeme weit davon entfernt, perfekt zu sein.
Конечно, парламентские политические системы далеко несовершенны.
Drittens muss die parlamentarische Mehrheit anerkennen, dass Lahouds Präsidentschaft unrechtmäßig ist.
В-третьих, парламентское большинство должно формально признать незаконность президентства Лахуда.
Der britische Finanzminister George Osborne sah sich gezwungen, eine parlamentarische Untersuchung einzuleiten.
Министр финансов Великобритании Джордж Осборн был вынужден начать парламентское расследование.
Soll mit der Verfassung ein präsidentielles oder ein parlamentarisches System etabliert werden?
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему?
Glücklicherweise diskutieren die ägyptischen und tunesischen Demokratieaktivisten und -theoretiker aktiv die parlamentarische Alternative.
К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу.
Andere unterstützen wiederum die Schaffung eines reinen parlamentarischen Systems nach dem Vorbild Großbritanniens.
Другие отдают предпочтение парламентскому режиму, как в Великобритании.
Die Asiaten, so wird behauptet, mögen die unordentliche Streitsucht der parlamentarischen Demokratie nicht.
Азиаты не любят грязную состязательность парламентской демократии.
Im koalitionsabhängigen parlamentarischen System Indiens könnte dies ausreichen, um sie zur Ministerpräsidentin zu machen.
В условиях парламентской системы, построенной на принципе коалиции, это может быть единственным, что ей необходимо для того, чтобы стать премьер-министром.
Die Skandale boten der Rechten Gelegenheit, der SLD durch parlamentarische Untersuchungsausschüsse einen Todesstoß zu versetzen.
Данные скандалы предоставили правым возможность coup de grace (нанести смртельный удар) SLD с помощью парламентских следственных комиссий.
Kutschma ist aber nicht plötzlich zur Einsicht gelangt, dass parlamentarische Demokratien besser seien, als präsidiale.
Но Кучма предлагает это не потому, что он вдруг пришел к мнению, что парламентские демократии лучше, чем президентские.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert