Ejemplos del uso de "politischen Parteien" en alemán

<>
Diese Umweltschutzbemühungen finden ihren Widerhall auch bei den politischen Parteien. Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий.
Eine Antwort dürfte sein, dass die Wähler den politischen Parteien misstrauen. Один из ответов заключается в том, что избиратели перестали доверять политическим партиям.
Beide politischen Parteien bedienen ihre reichen Wahlkampfsponsoren, während sie behaupten, die Mittelschicht zu vertreten. Обе политические партии служат богатым спонсорам своей избирательной кампании, заявляя, в то же время, о защите среднего класса.
Leider haben sich die meisten politischen Parteien nicht für den demokratischen Prozess stark gemacht. К сожалению, большинство политических партий не смогли отстоять демократический процесс.
Ein Grund hierfür liegt darin, dass die politischen Parteien in Lateinamerika zersplittert und heruntergekommen sind. Одна из причин, почему они этого не сделали, это то, что политические партии во всей Латинской Америки являются разрозненными и ветхими.
Außerdem wurden die politischen Parteien zu Maschinen, die sich aus straff organisierten Kadern von Insidern zusammensetzen. Боле того политические партии превратились в "машины", созданные из высоко организованных кадров "инсайдеров".
Die politischen Parteien hatten in den letzten Jahren eine schlechte Presse und das aus gutem Grund. В последние годы у политических партий была плохая репутация в прессе, и для этого есть веские причины.
Deshalb hat er die Namen der politischen Parteien nicht genannt, die ihn, nach seiner selbst, unterstützen werden. Вот почему он старался избегать того, чтобы в названиях поддерживающих его политических партий фигурировало его имя.
Monti sagte, er würde dem Staatspräsidenten die Ergebnisse der Gespräche mit den politischen Parteien zur Regierungsbildung vorstellen. Монти сказал, что он представит президенту результаты своих переговоров с политическими партиями в своей попытке сформировать правительство.
Zur Wahl stehen mehr als 5000 Kandidaten aus sieben nationalen politischen Parteien, mehreren regionalen und anderen Parteien. Избиратели будут направляться в 828804 избирательных участков, разбросанных по всей стране для того, чтобы проголосовать за более чем 5000 кандидатов из семи национальных политических партий, а также несколько государственных и другие партии.
Diese Furcht weitete sich auf alle politischen Parteien aus und unterdrückte insgesamt den Wunsch, mächtige Parteien zu schaffen. Этот страх распространялся на все политические партии и в итоге блокировал желание создавать мощные партии.
Monti begann am Montag mit seinen Debatten mit politischen Parteien, Gewerkschaften und Unternehmerverbänden sowie mit Jugend- und Frauenorganisationen. Монти начал в понедельник свои консультации с политическими партиями, союзами и бизнес-группами, а также с юношескими и женскими организациями.
Wir müssen die Ausgrenzung aus unseren politischen Parteien bekämpfen, genau so, wie wir die Ausgrenzung in unseren Gesellschaften bekämpfen. Мы должны бороться с исключенностью из политических партий так же, как мы боремся с социальной исключенностью.
In vielen Ländern jedoch finden es die politischen Parteien schwierig, Debatten dieser Art auch nur ins Auge zu fassen. Тем не менее, во многих странах политические партии с трудом могут даже представить себе проведение такой дискуссии.
Präsident Havel dagegen behauptet, dass eine Demokratie, die nur auf politischen Parteien und elementaren demokratischen Mechanismen beruht, deformiert sei. Президент Гавел полагает, что демократия, основанная только на политических партиях и основных демократических механизмах деформировалась.
Beide sind ein Anschlag auf die für eine Demokratie entscheidende Trennung zwischen den Medien, dem Staat und den politischen Parteien. оба отражают нападение на основные стены, которые демократия возводит для разделения СМИ, государства и политических партий.
Die politischen Parteien und sonstigen Kräfte, die damals den Widerstand mobilisierten, fürchteten die Wiederbewaffnung Deutschlands und die Bedrohung der französischen Souveränität. Политические партии, мобилизовавшие оппозицию Европейскому оборонному сообществу, опасались ремилитаризации Германии и угрозы суверенитету Франции.
Der ehemalige EU-Kommissar hatte gestern vor dem heutigen Aufeinandertreffen von Gewerkschaften und Arbeitgeberschaft eine Verhandlung mit den politischen Parteien abgehalten. Бывший европейский комиссар вчера участвовал в дискуссии с политическими партиями перед сегодняшней встречей с профсоюзами и работодателями.
Beide Organisationen verfügen über Verbindungen zu politischen Parteien, von denen sich die meisten für Demokratie und gegen einen islamischen Staat aussprechen. Обе имеют связи с политическими партиями, большинство из которых последовательно высказывались в пользу демократии и против исламского государства.
Fest steht, dass jeder Mensch Zugang zu Wahlen und politischen Parteien, zu Bildung, dem Arbeitsmarkt und den Vereinigungen der Zivilgesellschaft haben muss. Ясно то, что все должны иметь доступ к участию в выборах, членству в политических партиях, к образованию, рынку труда и объединениям гражданского общества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.