Sentence examples of "praktischer" in German with translation "практически"
Translations:
all350
практический158
практически142
практичный34
прикладной4
практично3
деловой2
other translations7
Belgien beispielsweise ist praktisch ein Satellit Frankreichs.
Бельгия, к примеру, - практически сателлит Франции.
Selbst während der Hauptverkehrszeit bleibt er praktisch ungenutzt.
Даже в час пик она практически не используется.
Hier sind die Ziele der Kandidaten praktisch identisch:
Здесь цели кандидатов практически идентичны:
machten es praktisch unmöglich, neue Parteien zu gründen;
сделали создание новых партий практически невозможным;
Praktisch jedes einzelne Gebaeude wurde mit Waloel beleuchtet.
Китовым жиром освещались практически все помещения.
Bücher, die keine Druckfehler enthalten, gibt es praktisch nicht.
Практически нет книг, которые не содержат опечаток.
Mutter Natur verbraucht sehr wenig, verwendet praktisch alles wieder.
Мать природа расходует очень мало, используя повторно практически все.
Doch ein strikterer Fiskalpakt würde das Ausfallrisiko praktisch beseitigen.
Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта.
Sie hätten dabei auch praktisch alle regionalen Akteure auf ihrer Seite.
На их стороне также будут практически все региональные заинтересованные стороны.
Erstens steht praktisch ganz Irland vereint in seiner Ablehnung dieser Geschehnisse.
Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось.
Von den Kommunisten dagegen war im Wahlkampf praktisch nichts zu sehen.
В отличие от этого, кампания коммунистов была практически незаметной.
Die über Generationen herrschende Armut in diesen Ländern ist praktisch verschwunden.
бедность, которая связывала их из поколения в поколение, практически исчезла.
Und es ist praktisch unmöglich dies in der Natur zu schaffen.
А потому в природе вызвать этот процесс самопроизвольно практически невозможно.
Die Politik des Vietnam-Dilemmas ist also praktisch intakt bei Obama angekommen.
Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой.
Eine Strategie des Laissez-faire dagegen würde weitere Krisen praktisch unvermeidlich machen.
С дрогой стороны, подход на основе невмешательства сделал бы наступление еще одного кризиса практически неизбежным.
Dieses Mal leidet praktisch jede Wirtschaft beträchtlich, und die Bankenkrise ist global.
На этот раз значительно пострадала экономика практически всех стран, а банковский кризис носит общемировой характер.
Aber obwohl wir Risikofaktoren identifizieren können, ist eine zeitliche Festlegung praktisch unmöglich.
Однако, несмотря на то, что мы можем определить уязвимость, определить точное время практически невозможно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert