Exemples d'utilisation de "radioaktiven" en allemand
Zudem bleiben die radioaktiven Konsequenzen je nach Wetter und nuklearem Ausstoß möglicherweise nicht lokal begrenzt.
И в зависимости от погоды и выброса ядерных продуктов, радиоактивные последствия, возможно, не останутся локализованными.
Atomenergie hat einige Nachteile, die sich aus Bedenken hinsichtlich ihrer Sicherheit und der Lagerung radioaktiven Abfalls ergeben.
Ядерная энергия обладает рядом недостатков, вследствие проблем безопасности и утилизации радиоактивных отходов.
Als der Reaktor in Tschernobyl explodierte, trug nicht allein die Ukraine die radioaktiven Auswirkungen davon, die Generationen anhalten werden.
Когда произошел взрыв в Чернобыле, от радиоактивного воздействия пострадали не только поколения украинцев.
Tschernobyl, der Welt berüchtigtster Atomreaktor, wird heute stillgelegt, vier-zehn Jahre, nachdem er Wolken radioaktiven Staubs in die Atmosphäre spie.
Пресловутая ядерная электростанция в Чернобыле должна быть сегодня закрыта, спустя четырнадцать лет после того, как произошел выброс в атмосферу облаков, содержащих радиоактивную пыль.
Es ist möglich, die Zelle mit einem der Bausteine der neuen DNA auszustatten und diesen Baustein mit einer kleinen radioaktiven Markierung zu versehen.
Клетке можно поставить один из строительных блоков новой ДНК и ввести маленькую радиоактивную метку в этот строительный блок.
Eine davon besteht in der verlässlichen Extrapolierung der zukünftigen Verteilung radioaktiven Cäsiums, die für die Entwicklung effektiver Überwachungssysteme und die Aufstellung optimaler Säuberungspläne von entscheidender Bedeutung ist.
Не последней среди этих проблем является надежная экстраполяция будущего распределения радиоактивного цезия, которая необходима для разработки эффективной процедуры мониторинга и оптимальных планов дезактивации.
Doch richteten die Luftangriffe niemals bedeutsame Strahlenschäden an, da die Anlagen entweder noch im Bau waren, belanglose Mengen an nuklearem Material enthielten, die radioaktiven Elemente vor dem Angriff entfernt wurden oder weil die Angreifer das Ziel verfehlten.
Но нападения никогда не приводили к существенным радиологическим последствиям, потому что заводы еще строились, содержали несущественное количество ядерного материала, убирали радиоактивные элементы до нападения или потому что нападавший не попадал в цель.
Was war die Ursache für das arrogante Desinteresse gegenüber der Gesundheit derjenigen, die in der Nähe des Reaktors lebten, der heldenhaften Männern und Frauen, die den Schaden begrenzten (und von den Behörden immer noch als nützliche Idioten behandelt werden), sowie gegenüber Millionen von der radioaktiven Wolke betroffenen Menschen?
Что вызвало подобное высокомерное безразличие к здоровью тех, кто жил вблизи станции, тех героических мужчин и женщин, которые пытались ограничить ущерб (с которыми чиновники по-прежнему обращаются, как с пешками), и миллионов тех, кто жил под распространявшимися радиоактивными облаками?
Sogar Staaten, die kein nukleares oder radioaktives Material besitzen, müssen handeln.
Даже страны, не владеющие ядерными или другими радиоактивными материалами, должны действовать.
Doch könnte es nicht die gravierenden gesundheitlichen Folgen durch andere radioaktive Elemente verhindern.
Но это не предотвратит серьезные последствия для здоровья от других радиоактивных элементов.
Alles was Amerika im Nahen und Mittleren Osten anfasst ist radioaktiv, sogar für langjährige Partner und Verbündete.
Что касается Америки, все к чему она прикоснулась на Ближнем Востоке, стало радиоактивным, даже в случае с давними партнерами и друзьями.
Plötzlich werden sie radioaktiv sein, von Tschernobyl und den rund 2000 Atombomben die seit 1945 gezündet wurden.
И неожиданно она станет как бы радиоактивной из-за Чернобыля и 2000 или около того ядерных бомб, взорванных с 1945.
Die Gefahr, dass nukleare oder andere radioaktive Materialien in die falschen Hände geraten, ist nur zu real.
Риск попадания ядерных или других радиоактивных материалов в плохие руки слишком реален.
Kaliumiodid verhindert die Aufnahme von radioaktivem Jod durch die Schilddrüse, ein frühes Risiko beim Austritt von Radioaktivität.
Иодид калия блокирует поглощение щитовидной железой радиоактивного йода - первый риск в результате утечки радиоактивных продуктов.
WIEN - Politiker weltweit haben in den letzten Jahren dem Risiko, dass Terroristen an nukleares oder anderes radioaktives Material kommen könnten, immer mehr Aufmerksamkeit gewidmet.
ВЕНА - В последние годы мировые лидеры уделяют все больше внимания риску попадания ядерных или других радиоактивных материалов к террористам.
In der Tat berichtet die Internationale Atomenergiebehörde jedes Jahr über zahlreiche Fälle von Diebstahl oder andere unrechtmäßige Aktivitäten in Bezug auf nukleares oder radioaktives Material.
Действительно, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) сообщает о многочисленных случаях краж и других несанкционированных действиях, связанных с ядерными и радиоактивными материалами каждый год.
Warum gehen dann aber gerade die höchst entwickelten Staaten dieses nunmehr erneut bewiesene Risiko einer nationalen Großkatastrophe ein, nur um aus radioaktivem Zerfall Strom zu erzeugen?
Почему же тогда самые развитые страны, в частности, принимают на себя риск мегакатастрофы, стремясь добывать энергию посредством деления радиоактивных элементов?
Die Seltenerderze in Südchina - mit Ausnahme jener in der Inneren Mongolei - enthalten sämtlich radioaktive Substanzen, von denen erhebliche Bedrohungen für die menschliche Gesundheit und die Umwelt ausgehen.
Редкоземельные руды в южном Китае - все, за исключением руд во Внутренней Монголии - содержат радиоактивные вещества, которые представляют значительную угрозу для здоровья человека и окружающей среды.
Also werden selbst sinnvolle kritische Fragen oder gut belegte Daten, die von investigativ tätigen Bürgern zutage befördert werden, von gut ausgebildeten, offiziellen Journalisten tendenziell wie radioaktiver Müll behandelt.
Поэтому даже хорошие, критические вопросы или данные из хорошего источника, раскопанные гражданскими исследователями, считаются "радиоактивными" для высокообразованных формальных журналистов.
Doch die Regierung Kan - die es verabscheut, mit Bürokraten zu arbeiten, die professionelle Öffentlichkeitsarbeit leisten - verschleppte die Benachrichtigung der Nachbarländer, als man gezwungen war, schwach radioaktiv kontaminiertes Wasser abzulassen.
В действительности администрация Кана - который питает отвращение к участию бюрократов, являющихся профессионалами своего дела, в управлении государственными делами, - с задержкой уведомила соседние страны, когда она была вынуждена отдать приказ на слив загрязненной воды, содержащей небольшие концентрации радиоактивных материалов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité