Sentence examples of "reagiert" in German
Translations:
all391
реагировать188
отреагировать109
среагировать7
прореагировать4
отзываться1
other translations82
Dokubus Verbündete haben darauf mit neuen Angriffen reagiert.
Союзники Докубу ответили на это новыми атаками.
Es reagiert extrem empfindlich auf hohe Öl- und Lebensmittelpreise.
Она чрезвычайно уязвима перед высокими ценами на нефть и продовольствие.
Dann wird ausgezählt, woraufhin jeder auf das Ergebnis reagiert.
голоса подсчитываются и каждый отвечает на голосование.
Überraschenderweise hat der Bondmarkt noch nicht auf dieses Risiko reagiert.
Удивительно, но рынок облигаций, кажется, не замечает этого риска.
Deutschland reagiert auf die Niedriglohnkonkurrenz aus den ehemals kommunistischen Ländern.
В Германии это, прежде всего, было реакцией на конкуренцию со стороны бывших коммунистических стран с низкими заработными платами.
"Hier ist eine Situation wo ich denke schwach reagiert zu haben."
Вот короткий клип, в котором я считаю что был недостаточно хорош.
Und jedes einzelne Öl reagiert anders wenn es auf Wasser trifft.
И каждый отдельный вид нефти при взаимодействии с водой ведет себя по-разному.
In 106 Ländern haben Vertreter aller Religionen auf diesen Aufruf reagiert.
Последователи каждой религии в 106 странах мира ответили на этот призыв.
Die Finanzindustrie hat mit vorhersehbarem Hohn und Spott auf diesen Vorschlag reagiert.
Предложение Фонда было встречено финансовой индустрией с предсказуемым презрением и насмешками.
Es bleibt abzuwarten, wie die amerikanische Öffentlichkeit auf die nationale Kehrtwende reagiert.
Пока еще неизвестно, как американская общественность ответит на изменение национальных интересов.
Es wurde etwas rhythmischer, etwas intensiver, als Antwort darauf, wie ich reagiert habe.
он стал более динамичным в ответ на мои действия.
Wir gehen also raus und spielen damit und schauen dann wie es reagiert.
Мы начинаем экспериментировать и играть с окружающим миром, при этом наблюдая за его реакцией.
Die chinesische Regierung reagiert darauf - gelegentlich - mit der Enthauptung der offenkundigen und verhassten Schurken.
Реакцией китайского правительства на такую деятельность является (даже чаще, чем это необходимо) обезглавливание группы наиболее явных и гнусных злодеев.
Der Fairness halber sollte nicht verschwiegen werden, dass die führenden Politiker durchaus reagiert haben.
Если быть справедливым, то мировые лидеры уже дали свой ответ.
Eine Nation bricht in Gespräche aus, in Echtzeit reagiert sie auf das, was gesendet wurde.
Нация просто "взорвалась" обсуждениями в режиме реального времени, откликнувшись на трансляцию.
Glücklicherweise haben die globalen Entscheidungsträger, als sich die Krise verschärfte, mit koordinierten politischen Maßnahmen reagiert.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert