Sentence examples of "realistische" in German with translation "реалистичный"
oder die skizzenhafte Version oder die realistische Version.
или версию в стиле скетча, или реалистичную версию.
Die einzige realistische Option wäre die Installierung eines "akzeptablen Diktators".
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора".
Damit ein solches Gremium praktikabel ist, müssen seiner Gestaltung realistische Kriterien zugrunde liegen.
Для того чтобы этот орган был жизнеспособным, в основу его структуры должны быть заложены реалистичные критерии.
Angesichts des amerikanischen Unilateralismus hat er es versäumt, für realistische multilaterale Lösungen zu werben.
Столкнувшись с американской односторонностью, он был не в состоянии продвинуть реалистичные многосторонние решения.
Vorausschauendes Handeln würde Griechenland eine realistische Chance geben, wieder Herr seines eigenen Schicksals zu werden.
Шаг на опережение даст Греции реалистичный шанс для контролирования своей собственной судьбы.
Eine progressiv realistische Außenpolitik würde auf dem Verständnis von Stärken und Grenzen der amerikanischen Macht aufbauen.
Прогрессивная реалистичная внешняя политика началась бы с понимания силы и границ американской власти.
Sie muss die Fantasie beflügeln, auf die Ängste der Bevölkerung eingehen und eine realistische Hoffnung schaffen.
Она должна захватывать воображение, быть направленной на то, что волнует народ, и формировать реалистичные надежды.
Eine kohlenstoffarme Gesellschaft ist kein Krisenszenario, sondern vielmehr eine realistische Befreiungsvision vom Weg der teuren und riskanten Überentwicklung.
Низкоуглеродное общество - это не кризисный сценарий, а, скорее, реалистичное видение ухода с пути дорогого и опасного чрезмерного развития.
Und drittens sind realistische Lösungen möglich, mit denen die Welt wirtschaftliche Entwicklung mit der Regulierung von Treibhausgasen verbinden kann.
И, в-третьих, существуют реалистичные решения, которые позволят миру совместить экономическое развитие и контроль над выбросом парниковых газов.
Noch einmal, Demut, Grenzen, Ehrlichkeit, realistische Erwartungen und wir könnten etwas erreicht haben, auf das wir stolz sein können.
Немного больше, смирения, ограничений, честности, реалистичных ожиданий и мы смогли достигнуть чего-то, чем можно гордиться.
Doch in der heutigen Welt souveräner Staaten sind Verträge, die neue internationale Institutionen mit supranationalen Befugnissen hervorbringen, keine realistische Alternative.
Но в современном мире суверенных государств договоры, создающие новые международные институты с наднациональными полномочиями, не являются реалистичными альтернативами.
Wie sollte eine visionäre und zugleich jedoch realistische Strategie von EU und NATO für engere Beziehungen mit der Schwarzmeerregion aussehen?
Как должна выглядеть новая смелая, но тем не менее реалистичная стратегия ЕС и НАТО по проникновению в Черноморский регион?
Die Neubestimmung der Vermögenspreise in Anpassung an realistische Wachstumsaussichten ist vermutlich nichts Schlechtes, obwohl sie kurzfristig zu einem Nachfrageausfall führen wird.
Пересмотр цен на активы вкупе с реалистичными перспективами экономического роста - вероятно, не худший результат, хотя в краткосрочной перспективе это усилит падение спроса.
Aber der saudische Traum, die Uhr zurückzudrehen und zu einem von der sunnitischen Minderheit regierten Irak zurückzukehren, machte eine realistische Diplomatie unmöglich.
Но Саудовская мечта повернуть время вспять и увидеть правление суннитского меньшинства в Ираке сделала невозможной реалистичную дипломатию.
Erst in diesem Fall erscheinen Rezepte für eine Machtaufteilung - wie etwa in Nordirland, im Libanon, Guatemala oder dem Irak - als eine realistische Alternative.
Именно в таких тупиковых ситуациях появляются, в качестве реалистичной альтернативы, формулы разграничения компетенций, например такие, что используются в Северной Ирландии, Ливане, Гватемале или Ираке.
Eine progressiv realistische Politik muss das Versprechen von "Leben, Freiheit und dem Streben nach Glück" fördern, wie dies in der amerikanischen Tradition verankert ist.
Прогрессивная реалистичная политика должна развивать перспективу "жизни, свободы и стремления к счастью" чтимые американской традицией.
In erster Linie muss jede realistische Strategie zur Lösung der Krise in der Eurozone massive Abschreibungen (den Erlass) von Schulden der Peripherie-Länder einschließen.
Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии.
Abgesehen von Partnerschaften schaffen internationale Institutionen einen Mehrwert - vorausgesetzt, sie sind effektiv organisiert, haben realistische Aufträge und ihre Mitglieder sind gemeinsamen Normen und Zielen verpflichtet.
Помимо партнерской поддержки, международные организации могут приносить гораздо большую пользу при условии хорошей организации их работы, наличия у них реалистичных мандатов и приверженности всех их членов общим нормам и целям.
Man sieht, dass manche Menschen wunderschöne gestreifte Darstellungen gemacht haben, wie dieses hier oben- sie haben sich viel Zeit genommen um realistische Versionen zu zeichnen.
Некоторые люди создавали красивые точечные изображения, как это сверху, и потратили уйму времени, воссоздавая реалистичные версии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert