Sentence examples of "regierende" in German
NGO's, eine international regierende Autorität, politische Parteien jeglicher ideologischen Färbung.
негосударственные организации (NGO), международная комиссия управления, политические партии разнообразных направлений.
Unsere regierende Sozialdemokratische Partei hat ihre Hochburgen in den ländlichen Gebieten Rumäniens.
У нашей партии социальных демократов сильная поддержка среди сельского избирателя.
Leider fielen unzählige Regierende und gewöhnliche Bürger in den arabischen Ländern darauf herein.
К сожалению, многие арабы, как власть имущие, так и обыкновенные люди, попались на эту уловку.
Währenddessen dient der arabisch-israelische Konflikt als gemeinsam vereinbarter Treffpunkt für Syriens Regierende und Regierte.
Одновременно, с взаимного согласия, арабо-изриальский конфликт является вопросом, по которому разворачиваются дебаты как в сирийском правительстве, так и среди подданных.
Jeder vernünftige Regierende sollte darüber nachdenken, ob ein solcher Schritt seinen eigenen Interessen nicht eher schadet als nützt.
Любой руководитель, который находится в здравом уме, должен подумать о том, не принесет ли такой шаг, в конечном итоге, больше вреда, чем пользы его собственным интересам.
Statt dessen versuchen Syriens Regierende, wichtige Anhängergruppen durch Anreize linientreu zu halten - Laptops für Lehrer, Hilfsgelder für Mitarbeiter im öffentlichen Dienst und leere Reformrhetorik.
Вместо этого правители Сирии предлагают стимулы для сохранения ключевого электората - ноутбуки для учителей, субсидии для работников бюджетной сферы, а также пустую реформистскую риторику.
Diese Dinge hindern die Sozialisten allerdings daran, regierende Partei zu werden und sie spiegeln sich auch in ihrem Wahlprogramm wider, das vor lauter Ungewissheit und Indifferenz gegenüber Europa und der Welt strotzte.
Но эти особенности создают препятствие для того, чтобы Социалисты стали партией правительства, и они отражены в их избирательной программе, которая была полна неуверенности и безразлична по отношению к Европе и более широкому международному контексту.
Seit Jahren hält Chinas regierende Kommunistische Partei daran fest, dass Taiwan für sie von "zentralem nationalen Interesse" sei, trotz der Realität, dass Taiwan seit 60 Jahren praktisch als Staat existiert und funktioniert.
На протяжении многих лет руководящая Коммунистическая партия Китая утверждала, что Тайвань является объектом "ключевых национальных интересов", несмотря на реальность, которая заключалась в том, что Тайвань существовал и функционировал как виртуальное государство в течение 60 лет.
Die zwei größten politischen Parteien des Landes, die regierende Demokratische Partei Japans (DPJ) und die Liberaldemokratische Partei (LDP), haben kürzlich ihre Führung gewählt, und die normalen japanischen Bürger reagierten mit einem Schulterzucken.
Две основные политические партии страны, руководящая Демократическая партия Японии (ДПЯ) и Либерально-демократическая партия (ЛДП), недавно выбрали своих лидеров, но обычные японцы ответили коллективным пожатием плеч.
Obwohl BJP-Mitglieder in die Fanfaren der Hindu-Fundamentalisten stießen, gewann die Partei die Macht in Indien erst durch ihr Versprechen, für ein gutes Regierungsverhalten zu sorgen, nach dem die zuvor regierende Kongress-Partei offensichtlich Korruption und Chaos hatte einreißen lassen.
Например, некоторые из 15 центристских партий, которые поддерживают коалицию национального правительства, возглавляемую БДП, требуют реальных действий в Гуджарате, в том числе отставку Главного Министра.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert