Sentence examples of "regiert" in German with translation "управлять"
Korruption regiert viele Bundesregierungen und nationale Ministerien.
Коррупция управляет многими государственными правительствами и национальными министерствами.
· eine Regierung, die innerhalb des nationalen Territoriums regiert,
· правительство, управляющее государством с его территории;
Häufig wird angenommen, China würde von der Han-Mehrheit regiert.
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство.
Als erstes sollte Fuchs gewissenhafter auf die Leute hören, die er regiert.
Для начала Фокс должен внимательнее, чем прежде, прислушиваться к людям, которыми он управляет.
Er regiert ohne Ideologie oder Partei mittels Präsidialverwaltung und der untereinander konkurrenzierenden Geheimpolizeiapparate.
Он управляет посредством президентской администрации и конкурирующих друг с другом секретных органов без идеологии или партии.
Tatsächlich hat die Armee Pakistan seit der Unabhängigkeit im Jahre 1947 insgesamt 33 Jahre lang regiert.
Более того, армия управляла Пакистаном целых 33 года, с момента обретения независимости в 1947 году.
Die Kongress-Partei Nehrus und seiner Tochter Indira Gandhi hat das Land jahrzehntelang im Wesentlichen unangefochten regiert.
В течение нескольких десятилетий Партия Конгресса Неру и его дочери, Индиры Ганди, в основном управляла страной без какой-либо оппозиции.
Aber wer durch Schlafwandeln regiert, riskiert viel in einem Land, dessen territoriale Integrität sich an den Nähten aufzulösen scheint.
Но, будучи в сомнамбулическом состоянии, рискованно управлять страной, чья территориальная целостность, как кажется, трещит по всем швам.
In den letzten zwei Jahren hat es sich zunehmend herausgestellt, dass die "moderne" oder "weiche" Linke insgesamt gut regiert.
За прошедшие два года сделалось ясно, что "современные", или "умеренные", левые партии в общей сложности управляют неплохо.
Seine Begründer waren der Ansicht, dass ein Land von der Größe Amerikas am besten lokal und nicht national regiert würde.
Её основатели полагали, что такой крупной страной, как Америка, легче управлять локально, чем в национальном масштабе.
Die Liberaldemokratische Partei (LPD), die Japan in den Nachkriegsjahrzehnten weitgehend regiert hatte, verlor die Parlamentswahlen an die Demokratische Partei Japans (DPJ).
Либеральная демократическая партия (ЛДП), которая управляла Японией большую часть послевоенных десятилетий, проиграла парламентские выборы Демократической партии Японии (ДПЯ).
Zugleich ist ihr bewusst, dass Pakistan nur dann wirksam regiert werden kann, wenn seine Führung die Unterstützung anderer wichtiger Gruppen hat.
Она также понимает, что Пакистаном можно эффективно управлять только тогда, когда ее лидеры имеют поддержку других важных избирателей.
"Stellt das Volk an erste Stelle", "Regiert das Land mithilfe des Rechts", "Mehr Bürgernähe für die Medien" und "Macht die Regierung transparent".
"Сначала люди", "Управление страной согласно закону", "Сделать СМИ ближе к народу" и "Сделать правительство прозрачным".
dass die USA pleite sind, verzweifelt ausländische Investitionen benötigen, schlecht verwaltet sind und immer mehr von einer selbstsüchtigen oligarchischen Elite regiert werden.
что Америка сломалась, отчаянно нуждаясь в иностранных инвестициях, некомпетентно управляемая и все больше управляемая олигархической элитой, преследующей свои интересы.
Mayawati, eine "Unberührbare", regiert gegenwärtig den bevölkerungsreichsten Staat Indiens, Uttar Pradesh, zum dritten Mal als Oberste Ministerin und verfügt über eine stabile Mehrheit.
Майавати, "неприкосновенная" женщина, три раза занимала пост Главного министра и управляла самым густонаселенным штатом Индии - Уттар-Прадеш, а сегодня ее партия занимает безопасное большинство в ассамблее штата.
Werden sie demnächst von bärtigen Männern mit Turbanen und verhüllten Frauen regiert oder werden wir Männer in Anzügen und Frauen mit High Heels sehen?
Будут ли ими управлять бородатые мужчины в тюрбанах и женщины в чадре, или же мы увидим костюмы и высокие каблуки?
GAZA CITY - Hamas, die militante politische Bewegung, die Gaza seit 2007 regiert, ist mit einem gestärkten regionalen Status aus der letzten Kampfesrunde mit Israel hervorgegangen.
ГАЗА СИТИ - ХАМАС, военизированное политическое движение, которое управляет Газой с 2007 года, вышел на очередной раунд борьбы с Израилем после значительного расширения его регионального статуса.
Die Paschtunen haben ihre eigenen Partei, die Nationale Awami-Partei, die in der vor kurzem umbenannten Provinz Khyber-Pakhtunkhwa an der Grenze zu Afghanistan regiert.
Пуштуны имеют свою собственную партию, Национальную народную партию, которая управляет переименованной провинцией Хайбер-Пакхтункхава на границе с Афганистаном.
Mancherorts wird diese Generation als die "Generation der Söhne" bezeichnet, da es sich bei ihnen um die Nachkommen von Staatsoberhäuptern handelt, die ihre Länder jahrzehntelang regiert hatten.
Некоторые называют его "поколением сыновей" - сыновей руководителей, которые управляли их государствами на протяжении многих десятилетий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert