Sentence examples of "reichtümern" in German
· Erstens wird bei potenziellen Reichtümern von offizieller Seite versucht, sich ein größeres Stück vom Kuchen zu sichern, anstatt einen größeren Kuchen zu backen.
· Во-первых, перспектива богатства ориентирует усилия должностных лиц на захват большей доли пирога, вместо создания большего пирога.
Wer weiß, wie viele Borlaugs unter denjenigen gewesen wären, die sich von den Reichtümern der Wall Street und der Londoner City verlocken ließen.
Кто знает, сколько Борлоугов могло быть среди тех, кого соблазнило богатство Уолл-стрит и лондонского Сити?
Und ich dachte, diesen Reichtum gäbe es nur in tropischen Regionen, und dass das Mittelmeer eben ein Meer ohne viele Lebewesen sei.
И я подумал, что это изобилие принадлежало тропическим морям и что Средиземное было естественно бедным морем.
Gesundheit, Reichtum, Mobilität, Gelegenheiten, sinkende Krankheitsraten.
здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней.
Die wichtigste Lehre, die sich hieraus ziehen lässt, scheint zu sein, dass natürlicher Reichtum nur dann eine Stütze von Demokratie und Entwicklung darstellt, wenn er sich nicht in der Hand von Bürokraten und Caudillos befindet.
Главный урок, по всей видимости, заключается в том, что изобилие природных ресурсов может служить подспорьем демократии и развитию лишь тогда, когда эти ресурсы не находятся в руках бюрократов или каудильо.
Europa hat einen riesigen Reichtum, aber dieser schläft.
Европа страшно богата, но это богатство спит;
Eine derartige Politik sorgt für verantwortungsvollen Umgang mit Reichtum.
Такая политическая активность способствует появлению ответственности за богатство.
Als der Immobilienmarkt boomte, versprachen zukünftige Kapitalgewinne unermesslichen Reichtum.
В условиях бума рынка недвижимости ожидаемые доходы от прироста капитала обещали неисчислимое богатство.
Trotz all seiner Reichtümer ist er überhaupt nicht glücklich.
Несмотря на все его богатства, он абсолютно несчастен.
Verfügt er über Reichtum, wird er Mittel für Ausgaben bekommen.
Имея богатство, он будет иметь что тратить.
Verfügt er über das Territorium, wird er seinen Reichtum bekommen.
Имея территорию, он обретет богатство.
Der Reichtum ist so extrem verteilt wie eh und je.
Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда.
Ein Pionier zu sein ist keine wirkliche Garantie für Reichtümer.
Первенство едва ли гарантирует богатство.
Ein derartiger neu entdeckter Reichtum ist normalerweise ein Grund zum Feiern.
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования.
19 Prozent der heutigen Weltbevölkerung, Westerners besitzen zwei Drittel des Reichtums.
19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств.
Sie gingen von Attraktivität, Glück und Reichtum zu Selbstkontrolle, Großzügigkeit und Vergeben.
У женщин "привлекательность", "счастье", "богатство" и "самоконтроль" поменялись на "великодушие" и "понимание".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert