Sentence examples of "reinigt" in German
Sie würden ihnen erzählen, wie schlecht es ist, wenn man seine Zähne nicht gründlich reinigt.
Они хотели рассказать им, как плохо будет, если они не будут чистить зубы и использовать зубную нить.
Jeder Sturm reinigt die Atmosphäre, wäscht Staub, Ruß, und Spurenstoffe aus und lagert sie Jahr für Jahr, Millenium für Millenium in die Schneeschicht ein und erschafft so ein zyklisches Verzeichnis der Elemente, das an diesem Punkt über 3 Kilometer dick ist.
Каждая буря очищает атмосферу, очишая её от пыли, копоти, следов химических веществ и укладывая их на снежную массу год за годом, тысячелетие за тысячелетием, как будто создаёт периодическую систему элементов, которая на данный момент более 3 км толщиной.
Wenigstens könnte ich diese Wunde reinigen und waschen."
Ну, по крайней мере, я могу очистить эту рану и промыть ее".
Das Wasser wurde gereinigt, aber weil sie viele Batterien bekamen, konnten sie viel Strom speichern.
Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии.
Es ging darum, ob die Patienten glaubten, dass sie tatsächlich in Zukunft ihre Zähne gründlicher reinigen würden.
Это было ощущение пациентов что они действительно хотят взять и пойти чистить зубы.
Und eines Tages kam einer seiner Kunden in seine Werkstatt und bat ihn, die Uhr zu reinigen, die er gekauft hatte.
Однажды один из его заказчиков пришёл в мастерскую и попросил его почистить часы, которые он купил.
Ich atmete tief die durch das Grün des Parks gereinigte Luft ein.
Я вдохнул полной грудью очищенный зеленью парка воздух.
Das ist Peru, wo die Kinder eine Geschichte über einen Fluss erzählen, den sie gereinigt haben.
А это в Перу, где дети рассказали историю о реке, которую они очистили.
Und dann beschloss Seattle, die App zu benutzen, um die Bürger dazu zu bekommen die verstopften Gullys zu reinigen.
Затем и Сиэтл решил использовать это приложение, чтобы горожане чистили забившиеся дождевые сливы.
Erst reinigten sie die Gemeinde, dann wird es Hyderabad sein und bald Indien!
Сначала они очистили квартал, потом они очистят город, а затем и всю Индию.
Was das Saeubern der Voegel betrifft, will ich keine abfaelligen Bemerkungen ueber Leute machen, die Voegel reinigen.
Что касается попыток очистить их, нет, я не пытаюсь опорочить тех, кто пытается почистить птиц.
Diejenigen, die ihre Zähne gründlich reinigten, waren nicht notwendigerweise diejenigen, die wirklich große Angst hatten vor dem, was passieren könnte.
Люди, которые чистили зубы щёткой и нитью, совсем необязательно были людьми, которые реально испугались возможных последствий,
Bevor wir unsere Reise antreten konnten, mussten wir am Tor zur Erde gereinigt werden.
Прежде чем начать наше путешествие, мы должны были пройти очищение у ворот земли.
Die WVK half, schwärende Wunden zu öffnen, sie zu reinigen und Balsam auf sie aufzutragen, um für alle Menschen in Südafrika Heilung zu bringen.
КПП помог вскрыть нагноившиеся раны, очистить их и полить на них бальзам, чтобы помочь излечить все население ЮАР.
Wir übersehen die Geschichten von Violet, die, obwohl sie Genozid während des Kirchenmassakers überlebt hatte, immer weitermachte, Leichen begrub, Häuser reinigte, die Straßen säuberte.
Мы упускаем историю Виолеты, которая, выжив в резне в церкви, не сломалась духом и помогала хоронить людей, чистить дома и улицы.
Ich habe auch gelernt, dass einige unserer leckersten Pilze umweltbelastende Giftstoffe im Boden reinigen können.
Также я узнала, что некоторые из вкуснейших грибов обладают способностью очищать токсины природного происхождения в почве.
Sie ist darauf eingestellt, Zähne zu reinigen, aber als sie ankommt, sieht sie, dass es dort keine Ärzte gibt, keine Zahnärzte, und dass die Klinik nur eine Hütte voller Fliegen ist.
Она готовилась чистить зубы, но когда она приезжает туда, то обнаруживает, что там нет ни докторов, ни дантистов, а клиника - просто лачуга, полная мух.
Zumeist tröstet man sich im Hinblick auf dieses Scheitern damit, dass eine richtig schwere Krise reinigend wirkt.
В случае неудачи наиболее частым утешением является "очищающее" воздействие кризиса.
Es ging darum, Deutschland und den Westen und die Welt zu reinigen und von allem Unglamourösen zu befreien.
направленная на очищение Германии, запада и мира от всего, что не гламурно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert