Sentence examples of "reisen ab" in German
Die Besucher reisen ab und führen ihr imaginäres linkes Leben mit vollen Kühlschränken weiter.
Посетители уезжают и продолжают свои воображаемые "левые" жизни с полными холодильниками.
Ich hatte Glück, dass ich noch mit Tom sprechen konnte, bevor er nach Boston abreiste.
Мне повезло, что я смог поговорить с Томом до того, как он уехал в Бостон.
Manchmal, wenn der Krieg vorüber ist und alle Filmteams abgereist sind, sind die inspirierendsten Geschichten diejenigen, welche unbeachtet geblieben sind.
Порой, когда заканчивается война и съемочная группа уезжает, самые поразительные истории остаются не замеченными видеокамерой.
Aber Wilkins sagte nein, Rosalind Franklin würde in circa 2 Monaten abreisen, erst danach würde er mit dem Bau der Modelle loslegen.
Но Вилкинс сказал, что нет, Розалинда Франклин через пару месяцев собирается уволиться, а вот когда она уедет, он начнет строить модели.
Er schottete Turkmenistan außerdem von der Außenwelt ab, verbot den Zugriff auf das Internet und hielt von internationalen Reisen ab.
Также он изолировал Туркменистан от всего остального мира, запретив доступ к сети Интернет и препятствуя путешествиям по миру.
Zweitens kann man von Astronomen geführte Reisen durchs Universum unternehmen.
Во-вторых, вы можете совершить путешествие по вселенной с астрономами в качестве гидов.
Meine Reisen nach Afghanistan begannen vor vielen Jahren an der östlichen Grenze meines Landes, meiner Heimat Polen.
Мое путешествие в Афганистан началось много-много лет назад на восточной границе моей страны, моей родины, Польши.
Lass uns um die ganze Welt reisen und jeden einzelnen Slum fotografieren."
Давай проедем по всему миру и сфотографируем каждую из трущоб в отдельности."
Und sie nutzen diese Fähigkeit um über hunderte Meilen im offenen Meer zu reisen.
И они могут использовать это чувство, чтобы передвигаться на сотни километров в открытом океане.
Bei meinen Reisen und meiner Arbeit, sei es im Kongo oder in Afghanistan, im Sudan oder Ruanda, habe ich nicht nur erfahren, dass die Farben und die Geräusche des Krieges die gleichen sind, sondern auch die Ängste.
За время своих путешествий и работы, от Конго до Афганистана, от Судана до Руанды, я поняла, что не только цвета и звуки войны везде одинаковы, но и страхи войны одинаковы.
Wenn sie aber heute nach Nordafrika reisen, hören sie mehr und mehr Menschen sagen, dass sie sich eigentlich nicht zum Mittleren Osten zählen.
Путешествуя по Северной Африке все чаще и чаще встречаешь жителей, которые не считают свой регион Средним Востоком.
So begann ich, außerhalb Afrikas zu reisen, ich hielt Reden in Europa und Amerika, ich reiste nach Asien.
И я стала вести беседы за пределами континента, в Европе, в Соединенных Штатах, в Азии.
Wir leben in einer Zivilisation mit Jet-Lag, weltweiten Reisen, Nonstop-Business und Schichtarbeit.
Мы живем в мире нарушенных биоритмов, путешествий по всему свету, круглосуточной деятельности, работы по сменам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert