Sentence examples of "relativen" in German

<>
Translations: all494 относительный474 other translations20
Wir schauen dies in relativen Begriffen an. Мы говорим об этом в относительных терминах.
Es sind nicht nur die relativen Rankings, die sich unterscheiden. Но в них приводятся не только разнящиеся относительные значения.
Asymmetrien dieser Größenordnung erfordern eine erhebliche Anpassung der relativen Preise. Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
Doch in den vergangenen Jahren haben sich die relativen Preise angepasst. Но в последние годы относительные цены скорректировались.
Änderungen der relativen Preise hätten sich auf zwei Arten durchsetzen können: Изменения относительных цен могли происходить двумя путями:
Es wird mehrere Möglichkeiten geben, den relativen Erfolg der Wahlen zu messen. Будет несколько способов оценить относительный успех выборов.
Der Irakkrieg markiert auch den Beginn des relativen Niedergangs der USA seitdem. Война в Ираке также положила начало последующего относительного падения Америки.
Sein Team hat genaue Berechnungen der relativen Auswirkungen der verschiedenen Energiequellen durchgefüht. Его команда провела детальные расчёты относительного эффекта различных источников энергии.
Niemand sollte sich von der relativen Ruhe täuschen lassen, die momentan in Kosovo herrscht. Не следует заблуждаться относительным спокойствием, которое сегодня превалирует в Косово.
Heute jedoch befindet sich das "US-Imperium" im relativen Niedergang und ist fiskalisch überfordert. Сегодня, однако, американская "империя" находится в состоянии относительного упадка и фискального истощения.
Bislang konnte die restliche Welt nur über die sture Weigerung Europas murren, seinen relativen Niedergang anzuerkennen. До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок.
Diese relativen Preise werden aber zunehmend die veränderte Nachfrage der alternden Bevölkerung in den Industriestaaten widerspiegeln. Однако данные относительные цены будут все больше отражать изменившиеся потребности стареющего населения индустриально развитых стран.
eine Supermacht im relativen Niedergang, die mit neuen Wettbewerbern und einer Antireaktion gegen die Globalisierung konfrontiert war. сверхдержава, находящаяся в состоянии относительного спада, которой приходится бороться с новыми конкурентами и обратной реакцией на глобализацию.
Diese Länder bleiben also weit hinter den Erwartungen hinsichtlich ihres Wahlsystems zurück - schwache politische Rechte, trotz relativen Wohlstandes. Эти государства являются "отстающими" в избирательном отношении - слабые политические права несмотря на относительный достаток.
Aber es gibt insbesondere auch große Unterschiede in den relativen Machtressourcen des imperialen Großbritannien und der zeitgenössischen USA. Однако наблюдается существенное различие в относительных военно-экономических ресурсах имперской Британии и современной Америки.
Einrichtungen, die mit der relativen Performance leben und sterben, sahen sich verpflichtet, ihren Besitz an Internet-Aktien aufzustocken. Институты, для которых относительные показатели значили все, чувствовали себя обязанными наращивать интернет-активы.
Die Unternehmen konzentrieren ihre Forschung auf Bereiche, wo Geld vorhanden ist, ungeachtet des relativen Wertes für die Gesellschaft. компании проводят исследования в тех областях, где есть деньги, независимо от их относительной социальной ценности.
Es dauerte Jahrhunderte, bis die Wissenschaft ihren, in Bezug auf Politik und Religion immer relativen, autonomen Bereich abgesteckt hatte. Науке потребовались столетия для того, чтобы добиться автономии (всегда относительной) как от политики, так и от религии.
Die Mitarbeiter werden unter der langsam aber sicher eintretenden Aushöhlung ihrer relativen Vorteile im Hinblick auf Löhne und Jobsicherheit leiden. Его рабочей силе предстоит пострадать, медленно но верно, от эрозии его относительных преимуществ в плане заработной платы и гарантий занятости.
Obwohl dieser Plan den Wert des Finanzsystems insgesamt stützen würde, könnten die Marktkräfte weiterhin die relativen Aktienpreise einzelner Banken bestimmen. Хотя этот план поддержал бы стоимость финансовой системы в целом, он все еще позволил бы рыночным силам определять относительные цены акций частных банков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.