Sentence examples of "repräsentiert" in German
Englisch repräsentiert Hoffnung für eine bessere Zukunft.
английский - это надежда на лучшее будущее.
Griechenland repräsentiert etwa 2% der Wirtschaft der Eurozone.
Хотя в действительности с ними следовало бы легко справиться в панъевропейском контексте.
Indien repräsentiert nur 1-2% des weltweiten Pharmamarktes.
Индия занимает только 1-2% мирового фармацевтического рынка.
Der visuelle Denker repräsentiert aber nur eine Spielart von Verstand.
Также необходимо заметить, что визуальное мышление - это только один из способов мышления.
Die Größes des Kleckses in dieser Darstellung repräsentiert die Bevölkerungszahl.
Размер капли на этом графике демонстрирует размер населения.
dass jedes Teilstück dessen Ganzen repräsentiert - lediglich in kleinerem Maßstab.
каждая часть подобна целому, но меньшего размера.
Die erste ist die Zusammenarbeit der Massen, hier von Wikipedia repräsentiert.
Первая категория - это массовое сотрудничество, примером которого является Википедия.
Eine Ziffer, die nur ein schwaches Ausmaβ gegenüber beispielsweise derjenigen der Schwarzarbeit repräsentiert.
Цифры, которые показывают очень немного случаев по сравнению, к примеру, с цифрами "серой" занятости.
Zum Ersten ist dies wichtig, weil dies mehr als eine Milliarde Menschen repräsentiert.
В первую очередь, это важно потому, что речь идет об 1 миллиарде людей.
In Asien repräsentiert die Mittelschicht inzwischen 60% der Gesamtbevölkerung (1,9 Milliarden Menschen).
Сегодня в Азии средний класс составляет 60% от общей численности населения (1,9 миллиардов человек).
Das waren die, die nicht glaubten, dass die Indus-Schrift eine Sprache repräsentiert.
те самые, кто считал что хараппская письменность не является языком.
Und jeder dieser ansteigenden Punkte repräsentiert wahrscheinlich etwa 20, 30 Suchanfragen oder so ungefähr.
И каждая светящаяся точка означает 20-30 пользователей, или около того.
Sie repräsentiert die achteinhalb Minuten die Licht und Gravitation benötigen um beide zu verbinden.
Изображает те восемь с половиной минут, которые нужны свету и гравитации, чтобы связать их.
Wenn ein solcher Typ - mit einem solchen Hut - die Moderne repräsentiert, haben wir ein Problem.
Если человек, который так выглядит - в этой шапке - является лицом современности - у вас проблема.
Die Landwirtschaft, die 2% des europäischen BIP repräsentiert, ist für 40% der europäischen Ausgaben verantwortlich.
Расходы на сельское хозяйство составляют 40%, в то время как доходность этой отрасли - лишь 2% от ВНП.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert