Sentence examples of "respektieren" in German with translation "уважать"

<>
Den Wert, den Urheber zu respektieren. Ценности уважения создателей произведений.
Sie müssen lernen sich selbst zu respektieren. Им нужно научиться уважать себя.
Sie müssen lernen ihre Mitschüler zu respektieren. Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей.
Hast du nicht gelernt, Andere zu respektieren? Ты не научился уважать других?
Sie müssen lernen ihre Lehrer zu respektieren. Им нужно научиться уважать своих учителей.
Biomimikry bedeutet, die Weisheit aller Arten zu respektieren. Но биомимикрия означает уважение ко всем биологическим видам.
Sie können den Obskurantismus bekämpfen und kulturelle Unterschiede respektieren. Они могут бороться с мракобесием и уважать различия.
In all diesen Ländern respektieren die Parteien grundlegende demokratische Freiheiten. Во всех этих странах все стороны уважают основные демократические свободы.
Man gibt vor, andere Menschen zu respektieren, während man sie eigentlich verachtet. вы притворяетесь, что уважаете других людей, когда, фактически вы их презираете.
Innerhalb der Mannschaft respektieren wir sowohl den Spieler als auch die Person. В группе мы его уважаем как человека и как игрока.
Demokratien können sich mit dem politischen Islam befassen und die Grundrechte respektieren. Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права.
Dies schafft eine lebendige kraftvolle Gemeinschaft, wo Menschen einander bewundern und respektieren. Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
Wir wollen nicht alle identisch sein, aber wir möchten einander respektieren und verstehen. Мы не хотим быть одинаковыми, но хотим уважать друг друга и понимать друг друга.
Oder sollten wir seine Privatsphäre respektieren, seine Würde schützen und ihn in Ruhe lassen? Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
Es gibt vieles am "Werfen-wir-die-Schurken-raus-Ansatz", das man respektieren muss. Многое можно уважать в подходе "изгнать мошенников".
Demokratie bedeutet, nebenbei, die Weisheit aller Menschen zu respektieren - aber dazu kommen wir noch. Демократия, кстати, означает уважение к мудрости всех человеческих существ - к этому мы еще вернемся.
Das wahre Problem liegt darin, die Beamten dazu zu bringen, das Gesetz zu respektieren. Настоящая же проблема заключается в том, чтобы заставить чиновников уважать закон.
Nun ist mein Platz bei den 90 000 Menschen, die einander respektieren, die nicht kämpfen. Сейчас у нас 90 тысяч человек, которые уважают друг друга, не дерутся друг с другом.
Wenn wir nicht lernen, das zu respektieren, wird es für uns alle zu spät sein. Если мы не научимся относиться к нему с уважением, мы все можем потерять последний шанс.
Manchmal respektieren sie die Weisheit und die Erkenntnisse des Beraters (relativ ungewöhnlich in der Diplomatie). Иногда они уважают опыт и проницательность советчика (достаточно редко в дипломатии).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.