Sentence examples of "richtet" in German

<>
Doch es richtet Schaden an. Но это наносит вред.
Okay, also, wenn das passiert richtet sich alles aus. Как только мы это сделали, всё выстраивается в ряд.
Schlechter Unterricht richtet tatsächlich mehr Schaden an, als er nützt. Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы.
Die Rechte richtet ihr Augenmerk auf Leistung, die Linke auf Umverteilung. Правых больше волнует эффективность, левые делают акцент на перераспределении.
Sie richtet ihre Aufmerksamkeit lediglich auf die äußere Seite der Dinge. Она обращает внимание только на внешнюю сторону вещей.
Sie wollen nichts tun, was sich gegen die chinesische Regierung richtet." Они ничего не хотят сделать против китайского правительства".
Das richtet keinen Schaden an aber erhöht die Temperatur um wenige Grad. Оно не приносит вреда, просто поднимает температуру на несколько градусов.
Sie wissen es richtet sich nach der wirtschaftlichen Stärke gemessen am Bruttoinlandsprodukt. Видите ли, он учитывает экономическую мощь, измеряемую в ВВП.
Es braucht das nicht, denn es richtet sich von alleine wieder auf. Но на самом деле ему это не нужно, т.к. ему самому удаётся выровняться.
Diese Auseinandersetzung richtet sich ebenso wenig gegen transformierende Führungspersönlichkeiten in der US-Außenpolitik. Это также не довод против преобразовательных лидеров во внешней политике США:
In der gegenwärtigen Krise richtet sich der Volkszorn - wenig überraschend - gegen die Banker. Текущий кризис вызвал повсеместное - и неудивительное - негодование против банкиров.
Wenig überraschend richtet sich der Zorn in nicht geringem Maße auf die Spekulanten. Игроки на бирже, что неудивительно, больше других являются предметом этой злости.
Der Schwächere gewinnt, indem er die Kräfte des Stärkeren gegen diesen selbst richtet. слабый противник выигрывает за счет использования силы более сильного противника против него самого.
Gerade weil sich Malaria von anderen Infektionskrankheiten unterscheidet, richtet sie enormen wirtschaftlichen Schaden an. Именно из-за этого отличия малярии от других инфекций так огромен вред, наносимый ею экономике.
Ich wünschte, ich könnte nun sagen, dass sich Lepper durch seine Unglaubwürdigkeit selbst richtet. Хотелось бы сказать, что дискредитируя себя Леппер занимается самоуничтожением.
Nach der Festnahme Saddam Husseins richtet sich nun die allgemeine Aufmerksamkeit auf sein Gerichtsverfahren. Теперь, когда Саддам Хусейн схвачен, внимание мира обратилось к суду над ним.
Diese Intervention darf jedoch niemals mit den Methoden derjenigen arbeiten, gegen die sie sich richtet. Но при таком вмешательстве никогда не следует брать на вооружение методы тех, против кого оно осуществляется.
"Wer sich nach einer Kristallkugel richtet, wird früher oder später lernen müssen Scherben zu schlucken." "Тот, кто живет рядом с хрустальным шаром, рано или поздно должен научиться жевать стекло".
Verschärfte Antiterrormaßnahmen führen bloß dazu, dass sich die Aufmerksamkeit der Terroristen auf andere Ziele richtet. Ужесточение мер по борьбе с терроризмом просто переключает внимание террористов на другие объекты.
Alles richtet seinen Blick auf den großen Nachbarn im Norden und murmelt etwas von Sachzwängen. Все смотрят на большого Северного соседа в ожидании указаний и невнятно бормочут что-то о рациональности и целесообразности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.