Sentence examples of "richtung" in German
Die Europäische Union braucht stattdessen eine neue Richtung.
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
Trotzdem markiert New START einen Schritt in Richtung Abrüstung.
Тем не менее, новый договор по СНВ представляет собой шаг в направлении разоружения.
Normalerweise zeigen kurz- und langfristige Wechselkurstrends in die gleiche Richtung.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
Erforderlich ist eine Überholung der Weltwirtschaft in Richtung Nachhaltigkeit.
Нужна реконструкция мировой экономики в направлении устойчивого развития.
Einfach über Bord werfen, wie Ballast, um unsere Richtung zu ändern.
сбросив их за борт как балласт, для того чтобы изменить курс.
Es ging nirgends in eine Richtung, die erklären würde, was genau ein Gen war.
Биохимия не двигалась в направлении разгадки генов.
Eine normale Bewegung in Richtung "Kaufkraftparität" sollte dem Dollar einen leichten Aufwärtstrend verschaffen.
Таким образом, обычное восстановление равновесия для "выравнивания покупательской способности" должно обеспечить небольшое движение курса доллара вверх.
Das zweite Thema sind weitere Bemühungen in Richtung einer engeren Vernetzung innerhalb der Eurozone.
Второй вопрос заключается в необходимости совершения дальнейших шагов в направлении более тесной интеграции внутри еврозоны.
Manche Transferleistungen fließen überhaupt in die umgekehrte Richtung.
А некоторые перераспределения и вовсе происходят в обратном направлении.
Zweitens hofft die türkische Regierung, die Beitrittsambitionen in Richtung Europäische Union weiter vorantreiben zu können.
Во-вторых, турецкое правительство надеется сохранить курс продвижения страны вперед к вступлению в Евросоюз.
Aber der Angriff auf die Geisteswissenschaften ist ein Riesenschritt in Richtung einer willfährigen, geistig verarmten Gesellschaft.
Но атака на искусство и гуманитарные науки является гигантским шагом в направлении создания сговорчивого, оболваненного гражданского населения.
Ich glaube die Regierung sollte mehr tun, aber das Land bewegt sich in die richtige Richtung.
Я считаю, что правительству следует делать больше, но при этом им взят правильный курс.
Eine wirtschaftliche Erholung wird großteils von einem deutlich klareren Verständnis der Richtung zukünftigen wirtschaftlichen Wandels abhängen.
В большой степени экономическое возрождение будет зависеть от большей определенности в направлении будущих изменений в экономике.
Viele Länder unternehmen bereits Schritte in diese Richtung.
Многие страны предпринимают шаги в этом направлении.
Wir sind tief besorgt über die Richtung, in welche die Regierung Bush die Vereinigten Staaten und die Welt führt.
Мы глубоко озабочены тем курсом, которым администрация Буша ведёт Соединённые Штаты и весь мир.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert