Sentence examples of "rohmaterial" in German

<>
Aufgrund von Engpässen beim Rohmaterial kam es leider zu einem Lieferverzug Дефицит сырья вызвал задержку поставки
Und dennoch schafft es die Spinne bei Umgebungstemperatur und Normaldruck mit Rohmaterial aus toten Fliegen und Wasser. В тоже время этот паук делает свое волокно при обычных температуре и давлении, используя в качестве исходных материалов мертвых мух и воду.
Heute ist sie das Rohmaterial dienstleistungsorientierter entwickelter Ökonomien und Baustein moderner sozialer und produzierender Organisationen. в настоящее время она является сырьем для развитых экономик с интенсивным оказанием услуг, а также строительным блоком современных социальных и производственных организаций.
Die ausländischen Verkäufer stellen Muster und sogar Rohmaterial zur Verfügung, während die inländischen Unternehmer sie den spezifischen Anforderungen entsprechend verarbeiten. Иностранные покупатели поставляют дизайны и даже обеспечивают сырьем в то время, как местные предприниматели производят товар по согласованным проектам.
sie waren nur an Rohmaterialien und Märkten interessiert. Их заботили только сырье и рынки.
Tatsächlich nehmen die Befürchtungen zu, dass das südliche Afrika zur Rolle des Exporteurs von Rohmaterialien verdammt sein wird. Действительно, растут опасения, что Южная Африка будет обречена на роль экспортера сырья.
Im Jahre 1993 machten fortschrittliche Industrieerzeugnisse 50% aller Exporte nach China aus, Rohmaterialien und vorgefertigte Produkte den Rest. В 1993 году 50% всего экспорта ЮАР в Китай приходилось на долю промышленных товаров, и остальные 50% - на долю сырья и промежуточных продуктов.
In 2003 waren nur noch 8% des Gesamtwertes fortschrittliche Industrieerzeugnisse, während Rohmaterialien und vorgefertigte Produkte den Rest ausmachten. К 2003 году на долю промышленных товаров приходилось всего 8% экспорта, тогда как остальные 92% составляли сырье и промежуточные продукты.
Das Problem ist, dass die Hauptursache der Inflation bisher die rasch ansteigenden Produktionskosten waren, und dass nichts auf eine Verringerung der Preise für Energie und Rohmaterialien hindeutet. Проблема заключается в том, что до сегодняшнего дня основной причиной инфляции было резкое увеличение производственных затрат, и нет причин ожидать снижения цен на энергоносители и сырье.
Sie sind nicht in der Lage, diese Rohmaterialen zu veredeln, um sie als verarbeitete Produkte auf lokalen und internationalen Märkten zu verkaufen und bessere Preise sowie vorteilhafte Handelsbedingungen zu erzielen. Они неспособны добавить ценности сырью, чтобы продавать готовую продукцию на местных и международных рынках и договориться о лучшей цене и благоприятных правилах товарооборота.
Zudem wird die Beseitigung der gegenwärtigen überwältigenden Verschwendung natürlicher Ressourcen, die den außerordentlich hohen Grad der Umweltverschmutzung unterstützt, reformierte rechtliche Rahmenbedingungen erfordern, einschließlich höherer Verbraucherpreise für Energie, Rohmaterialien und natürlicher Rohstoffe. Более того, устранение сегодняшнего огромного расхода природных ресурсов, на которое приходится исключительно высокий уровень загрязнения, потребует реформирования регулятивной системы, включая повышение цен на пользование энергией, сырьём и природными ресурсами.
Ihre Kredite waren darauf ausgelegt, Afrikas Rolle als Lieferant von Rohmaterialien auf Dauer festzuschreiben, und verwickelten den Kontinent zugleich in ein unentwirrbares Netz der Verschuldung und der Abhängigkeit von der "Hilfebranche". Их ссуды были разработаны для того, чтобы увековечить роль Африки в качестве поставщика сырья, в то же время вовлекая континент в неразрешимую сеть долгов и зависимости от "промышленности помощи".
Selbst viele der ärmsten Länder schienen endlich an der Entwicklung teilzuhaben und verzeichneten vor dem Hintergrund steigender Preise für Energie und Rohmaterialien, neuerlicher Auslandsinvestitionen im Bergbau und zunehmender Staatseinnahmen ein deutliches Wachstum. Даже многие беднейшие страны, казалось, впервые за долгое время начали устойчивый подъем, следуя за ростом цен на энергоносители и сырье, возобновившимися иностранными инвестициями в горнодобывающую промышленность и растущими налоговыми поступлениями в бюджет.
Beide Faktoren sind untrennbar miteinander verknüpft über die vielen Jahre hinweg, während derer wir uns aus dem Rohmaterial der Gene und der Umwelt entwickeln. Эти две составные неразрывно связываются в течение многих лет построения нас самих из сырого природного генетического материала и окружения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.