Sentence examples of "rund" in German
Chinas Wirtschaft wächst jährlich um rund 10%.
Ежегодный экономический рост Китая составляет примерно 10%.
Der längst fertig gestellte Sicherheitszaun rund um den Gazastreifen und der gerade in Bau befindliche Zaun in der Nähe der israelischen Grenze zum Westjordanland sollen gemeinsam mit der Räumung der exponiertesten israelischen Stellungen für eine Verringerung der Zusammenstöße mit den Palästinensern und der Opferzahlen sorgen.
В сочетании с давно законченной стеной безопасности вокруг сектора Газы и еще одной, воздвигаемой в настоящий момент около границы Израиля с Западным берегом, уход с самых уязвимых позиций должен сократить потери израильской стороны, а также количество столкновений с палестинцами.
rund zwei Drittel der US-Bevölkerung sind heute übergewichtig.
примерно две трети населения США страдает от избыточного веса.
Damit hat Amerikas öffentliche Verschuldung rund 140% vom BIP erreicht.
В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП.
Wenn es rund ist, dann macht man eine sphärische Linse.
Если она круглая - вы делаете сферическую линзу.
Die aktuell nachweislichen weltweiten Kohlereserven belaufen sich auf rund 850 Milliarden Tonnen.
Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
Den Krebszellen, klein, rund und schnell-teilend, wuchsen Arme und Erweiterungen.
Раковые клетки, маленькие, круглые и быстрорастущие, вырастили ответвления и отростки.
Im vergangenen Jahr hatten die Walldorfer rund 12,5 Milliarden Euro erlöst.
В прошлом году компания из Вальдорфа заработала примерно 12,5 миллиардов евро.
UNICEF bemüht sich rund um die Uhr, für die jungen Menschen eine gewisse Normalität herzustellen.
ЮНИСЕФ работает круглые сутки с целью восстановления чувства реальности у детей Газы:
Die Mordraten in den USA sind rund fünfmal so hoch wie in Nordeuropa.
Количество убийств в США примерно в пять раз выше, чем в Северной Европе.
Wir sind rund um die Uhr verbunden, trotzdem sind Sorge, Angst, Depressionen und Einsamkeit auf absolutem Höchstkurs.
Мы круглые сутки на связи, а беспокойство, страх, депрессия и одиночество постоянно зашкаливают.
An der New York Stock Exchange wechselten rund 710 Millionen Aktien den Besitzer.
Примерно 710 миллионов акций сменили владельца на Нью-Йоркской фондовой бирже.
Ja, gut, Ihr Typen versaut mir mein Leben, weil Trackpads einmal rund waren, von schöner runder Form.
Да, хорошо, вы, парни, делаете мою жизнь жалкой, потому что тачпэды должны быть круглой, приятной круглой формы.
Die externe Kreditaufnahme des irischen Bankensystems erreichte rund 100% vom BIP - zwei Kasachstans.
Внешние заимствования ирландской банковской системы достигли примерно 100% ВВП - в два раза больше, чем в Казахстане.
Sie ist einfacher zu nutzen als Wind- oder Sonnenenergie, weil sich mit ihr rund um die Uhr Strom erzeugen lässt, unabhängig von den Wetterbedingungen.
Его легче использовать, чем энергию ветра или солнца, потому что с его помощью можно вырабатывать электроэнергию круглые сутки, вне зависимости от погодных условий.
Die vor 50 Jahren ratifizierte Verfassung wurde rund um dieses zentrale Prinzip gebaut.
конституция Пятой Республики, ратифицированная 50 лет назад примерно в эти дни, основывалась на этом центральном принципе.
Während im Westen die Sonne unterging und sich ihr enormer, vollkommener orangeroter Ball in die Erde hineinbrannte, war im Osten der Mond aufgegangen, genau so ebenmäßig rund wie die Sonne, kühl und in blaustichigem Weiß.
Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато-бледным оттенком.
Die Wirkung hält rund zehn Kilometer an, danach treten wir wieder aufs Gas.
замедляются примерно на 5 миль/час затем мы возвращаем ногу на обратно педаль.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert