Sentence examples of "schenken" in German

<>
Ich nenne sie angehäuftes Schenken. Я называю ее совместным пожертвованием.
Wessen Wahrheit wollen wir Glauben schenken? Чьей правды мы будем придерживаться?
"Kishore, schenken Sie den Medienberichten keine Beachtung. "Кишоре, не обращай внимания на истории в СМИ.
"Wieso sollten wir diesem Kerl Glauben schenken? "Почему мы должны слушать этого парня?
Wir können uns so selbst etwas schenken. Тогда давайте сделаем себе подарок.
Schenken Sie ihn aus einer teuren Flasche aus. налить его в дорогую бутылку.
wir schenken dem, was sie sagen, einfach kein Gehör. мы просто не обращаем внимания на то, что они говорят.
Es ist unabdingbar, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu schenken. Необходимо обращать больше внимания на грамматику.
Dem, was Tom sagt, sollte man keine Aufmerksamkeit schenken. Не стоит обращать внимание на то, что Том говорит.
Wir wissen nicht mehr, welchen Experten wir Glauben schenken sollen. Мы больше не знаем, каким специалистам верить.
Es gibt niemanden, der dieser Behauptung noch Glauben schenken würde. Сегодня уже больше никого нельзя обмануть этим заявлением.
Die Notwendigkeit, Afghanistan erneut unsere Aufmerksamkeit zu schenken, könnte kaum größer sein. Необходимость вновь обратить внимание на Афганистан едва ли может быть важнее.
Es ist eigentlich eine Gegend, der wir momentan unsere Aufmerksamkeit schenken sollten. Это в действительности место на которое мы, вероятно, должны обращать внимание в данный момент.
Länder, die es mit US-Universitäten aufnehmen wollen, sollten dem Beachtung schenken. Страны, которые стремятся конкурировать с университетами США, должны принять это к сведению.
Jetzt muss das Parlament jeder von der Opposition vorgebrachten politischen Strategie Augenmerk schenken. Парламент теперь должен будет обращать внимание на любую серьезную стратегию, предлагаемую оппозицией.
Die traditionellen Medienunternehmen also, natürlich, die schenken diesen Online-Communities sehr viel Aufmerksamkeit. Конечно, традиционные СМИ обращают очень пристальное внимание на сообщества в сети.
Um Fehler zu vermeiden, solltest du in Zukunft den Wortendungen mehr Aufmerksamkeit schenken. В будущем обращай больше внимания на окончания слов, чтобы избежать ошибок.
Vielleicht würden die Richter der sexuellen Gewalt gegen Frauen dann mehr Aufmerksamkeit schenken. Может быть тогда его судьи обратят более пристальное внимание на сексуальное насилие в отношении женщин.
Die geschäftigen Einwohner von Peking schienen dem aber nicht viel Aufmerksamkeit zu schenken: Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания:
Lassen Sie uns ihnen Aufmerksamkeit schenken, damit sie beweisen können, dass es überall funktioniert. Давайте обратим на них внимание, чтобы они доказали, что оно работает везде.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.