Sentence examples of "schlagen" in German with translation "удар"
Translations:
all319
удар88
ударять24
бить19
биться12
побить6
пускать корни5
колотить2
побои2
выстрел2
сбивать1
треск1
электрошок1
биение1
other translations155
Zweitens sind das Feinde, die uns vielleicht nochmals schlagen und verletzen wollen.
Во-вторых, это враги, которые хотят нанести нам удар еще и еще.
Dann ließ mein Herz einen Herschlag aus, es begann wieder zu schlagen und es hörte auf.
То один удар пульса пропущен, то опять пошел, то остановился.
Israelische Bomben und Raketen schlagen in regelmäßigen Abständen in dem umschlossenen Gebiet ein und verursachen gleichermaßen hohe Verluste unter militanten Kämpfern und unschuldigen Frauen und Kindern.
Израильские бомбы и ракеты периодически наносят удар по изолированной территории, убивая множество военных, а также невинных женщин и детей.
Während unserer evolutionären Geschichte lebten wir Menschen - und unsere Primaten-Vorfahren - die längste Zeit in kleinen Gruppen zusammen, in denen Gewalt nur in einer sehr nahen und persönlichen Art durch Schlagen mit einer Keule oder einem Stein, Schubsen und Würgen ausgeübt werden konnte.
Большую часть нашей эволюционной истории люди - и наши предки-приматы - жили небольшими группами, в которых насилие могло быть применено только при близком контакте и личным способом в виде ударов, толчков, удушения или с использованием палки или камня для ударов.
Warmblüter bekamen einen schweren Schlag ab zu dieser Zeit.
В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар.
Meine Herzfrequenz lag bei 61 Schlägen in der Minute.
Мой сердечный ритм составлял 61 удар в минуту.
Und als solche kriegen sie einige der härtesten Schläge ab.
И свидетели поглощают некоторые самые тяжелые удары.
Jetzt steht ihnen ein zweiter Schlag durch die globale Rezession bevor.
Сейчас перед ними встала угроза второго удара от глобальной рецессии.
Der Tod ihrer Mutter war für das Mädchen ein schwerer Schlag.
Смерть их матери была тяжёлым ударом для девочек.
Die Finanzkrise hat den Geldüberweisungen aus dem Ausland einen Schlag versetzt.
Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам.
Der typische Geschäftszyklus weist einen natürlichen Dämpfungsmechanismus auf, der unerwartete Schläge abfedert.
Типичный бизнес-цикл имеет естественный амортизационный механизм, который отражает неожиданные удары.
Diesmal begann ich mit 120 Schlägen und es ging einfach nicht herunter.
Но на этот раз я начал со 120 ударов и пульс никак не понижался.
Was den jüdischen Staat angeht, haben militärische Schläge noch eine andere Lektion gezeigt.
Для еврейского государства, военные удары означали еще один урок:
In den letzten Monaten haben die Tiger eine Reihe vernichtender Schläge hinnehmen müssen.
В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert