Sentence examples of "schlussendlich" in German

<>
Translations: all70 в конце концов16 other translations54
Der, schlussendlich, der Mitfühlende ist. который в конечном счете и является сострадательным.
Und dann, schlussendlich, die ersten geklonten Schweinchen: И, наконец, первые клонированные поросята:
Und schlussendlich haben wir den Code geknackt. И мы в конечном счете взломали код.
Schlussendlich sind sie ja nett zu mir. Но ведь и они ко мне хорошо относятся, как бы то ни было.
Schlussendlich brauchen wir auch Wahlmöglichkeiten für die Führer. Последнее, что нам нужно, - альтернативы для лидеров.
Und schlussendlich entdeckten wir Moleküle, die spezifisch Nerven markierten. И в итоге мы открыли молекулы, которые специфически помечали нервы.
Denn schlussendlich tun wir ja so etwas wie Übertagebergbau. Потому что, в первую очередь, мы делаем надземную горнодобывающую промышленность.
Schlussendlich dachte ich, es muss einen besseren Weg geben. И вдруг решение меня осенило!
Und schlussendlich ist der fünfte Schritt Barmherzigkeit, universelle Barmherzigkeit. И, наконец, пятый шаг - сочувствие, всеохватывающее сочувствие.
Und schlussendlich, wandle es wieder um für die wirkliche Welt. И, наконец, возвращаемся с этим ответом в реальный мир.
Schlussendlich muss sie dort sein, wenn wir ihn damit stimuliert haben. Раз уж мы стимулируем его розой, то она в конечном итоге должна быть где-то внутри неокортекса.
Schlussendlich könnten diese Stolpersteine auch zum Scheitern von Blairs Mission führen. В конечном счете, эти препятствия могут привести к провалу задачи Блэра.
Also wie kann ein Hormon schlussendlich die Geschwindigkeit des Alterns einschränken? Как гормон может влиять на скорость старения?
Dann mein erster Guss, dann meine Gussvorlage und schlussendlich meine Bronze. Это мое первое литье, это мое основное литье, и это литье из бронзы.
Schlussendlich suchen die Teilnehmer im Bewusstsein eines unweigerlichen Scheiterns nach einem Sündenbock. И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.
Schlussendlich dauert die Erholung an, aber sie steht nicht auf festem Boden. В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
Und schlussendlich wird es so oder so passieren, wie Europa gerade schmerzhaft erfährt. В конечном итоге, это все равно произойдет, так или иначе, в чем Европа болезненно убеждается на своем опыте.
Schlussendlich kann es sich bei CSR schlicht um eine Frage der Werbung handeln. Наконец, КСО может быть просто рекламой.
Es scheint als entwickelten wir uns schlussendlich doch noch zu Hütern unserer Brüder. Мы, кажется, наконец-то становимся миром, к котором каждый из нас является защитником братьев своих.
Schlussendlich treibt der Krieg gegen den Terror einen Keil zwischen "uns" und "sie". И, наконец, война с терроризмом вбивает клин между "нами" и "ними".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.