Sentence examples of "schnitten" in German

<>
Sie nahmen die Tapiokawurzeln zur Küche hinauf, schnitten sie in dünne Scheiben und stellten köstliche Chips her. Они принесли корни маниоки на кухню, тонко их нарезали и сделали превосходные чипсы.
Diese Scheren schneiden nicht gut. Эти ножницы плохо режут.
Wir waren nun in der Ära des "großen Chirurgen der großen Schnitte" angelangt. Началась эпоха "большого хирурга с большими разрезами".
Dies ist ein Schnitt durch unser Blut. Вот поперечное сечение крови.
Und ja, sie werden sich schneiden. Да, они наверняка порежутся.
Diese Daten werden an ein Gerät geschickt, das die Daten in zweidimensionale Darstellungen des Produkts schneidet - durchgehend - fast als würde man es wie eine Salami aufschneiden. Эти данные отправляются в машину, которая нарезает данные в двухмерные представления этого изделия по всей толщине, практически как нарезают салями.
Sie hatte ein Vergewaltigungsset und das Blut ihres Angreifers, das aus einem Schnitt an seinem Arm stammte, wurde in ihrem Bett gefunden. Она собрала комплект доказательств изнасилования, и кровь нападавшего - из пореза на руке - была найдена на ее кровати.
Das Gehirn ist aus dem Schädel entfernt und in 1 cm dicke Scheiben geschnitten. Мозг извлекался из черепа, а потом нарезался на ломтики толщиной в сантиметр.
Vier Typen tanzen auf Laufbändern, keine Schnitte, nur eine unbewegte Kamera. Четверо парней танцуют на беговых дорожках, никакого монтажа, все снято одним махом.
Bobby hält erstaunlich dünne Schnitte eines Mausgehirns. Бобби держит фантастически тонкие срезы мозга мыши.
Ich kann mir nicht gleichzeitig die Nägel schneiden und bügeln! Я не могу одновременно стричь ногти и гладить!
Dieses Messer schneidet nicht gut. Этот нож плохо режет.
Diese Gottesanbeterin ist aus einem einzelnen Blatt Papier gefaltet, kein Tesafilm, keine Schnitte. Этот богомол сделан из одного листа бумаги - без клейкой ленты, без разрезов.
Und sehen Sie dies, der Goldene Schnitt ist integriert. Смотрите, тут встроено Золотое Сечение.
Und ja, sie werden sich schneiden. Да, они наверняка порежутся.
Indien strebt vielmehr ein Ende des grenzüberschreitenden Terrorismus an, indem es die langjährige Überzeugung Pakistans attackiert, es könne Indien durch die - kostengünstige - Strategie der "vielen tausend Schnitte" ausbluten und so den Status Kaschmirs als ein Teil von Indien verändern. Вместо этого она хочет положить конец иностранному терроризму, изменив для этого уже давно бытующее в Пакистане убеждение, что он может "обескровить Индию, нанеся ей тысячи порезов", причем это ничего не будет ему стоить, и таким образом он добьется изменения в статусе Кашмира как части Индии.
Und dann schneidet der Laser. А потом лазер просто режет.
Die Leute müssen sie zwei mal am Tag anzapfen, nur ein Millimeter-grosser Schnitt. всего дважды в день на пальме делается миллиметровый разрез,
Der goldene Schnitt, ich war davon besessen schon bevor ich geboren wurde. Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился.
Das sind Inuit Kinder, die Walspeck schneiden. Вот дети-эскимосы режут китовый жир.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.