Sentence examples of "schon wieder" in German
Und schon wieder wurden ihre Musterdetektoren hinters Licht geführt.
Снова ваше приспособления для определения соответствий одурачено.
Die unbezwingbare Stadt erwachte schon wieder zu neuem Leben.
Этот непокорный город уже начал возвращаться к мирной жизни.
Kaum wird ein Aufschwung angekündigt, gerät er schon wieder ins Stocken.
Известия о росте сменяются спадом.
Deshalb haben die meisten ihre Neujahrsvorsätze Ende Januar schon wieder aufgegeben.
Вот почему в конце января большинство людей уже отказываются от своих новогодних обещаний.
Was denkt Ihre Familie eigentlich, wenn sie schon wieder was Neues, Großes beginnen?
Что чувствует и думает Ваша семья, когда Вы каждый раз затеваете что-то большое и новое?
In den 1990er Jahren war die Nachahmung von Bankmodellen aber schon wieder in Mode.
Однако к 1990-ым годам эмуляция других банковских моделей вернулась в моду.
Dennoch ist die Regierung Bush schon wieder drauf und dran, zu handeln ohne vorher nachzudenken.
И все же, администрация Буша в очередной раз готовится к прыжку в неизвестность.
Indiens nationaler Sicherheitsberater beklagte kürzlich, dass sein Büro schon wieder zum Ziel eines Hackerangriffs wurde.
Недавно советник по национальной безопасности Индии посетовал на то, что его офис снова стал целью для хакеров.
Wenn der Wechselkurs einer Währung fällt, kann er beim Erscheinen des Artikels schon wieder steigen.
Если во время написания статьи валютный курс понижается, всегда существует вероятность его повышения до выхода статьи в свет.
Sie ist schon wieder in den Strassen und arbeitet mit der Partei, und versucht sie wieder aufzubauen.
Она уже снова на улицах, она работает с партией, чтобы перестроить страну.
Erst später, als ich schon wieder daheim in New York war, kam mir die Idee zu diesem Projekt.
Много позже, уже когда я вернулась домой в Нью-Йорк, ко мне пришла идея проекта.
Also nochmal, das Interessante hier ist, wir haben schon wieder die ersten paar Meilensteine an die Russen verloren.
И вновь самое интересное то, что мы потерпели поражение по отношению к русским уже в первой паре решающих моментов.
Während heute der Yen das Hauptrisiko ist, könnte es in ein paar Monaten schon wieder etwas ganz anderes ein.
И в то время как сегодняшний главный риск заключается в йене, через пару месяцев это может быть что-то совсем другое.
Tatsächlich sind einige Aktivisten schon wieder zurück auf dem Tahrir-Platz und demonstrieren gegen diese unpassende, aber dennoch mögliche Allianz.
В действительности некоторые активисты уже вернулись на площадь Тахрир и снова участвуют в демонстрациях против такого нелепого, но, тем не менее, возможного альянса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert