Sentence examples of "schoss" in German

<>
Es fehlten ihnen die Ressourcen, um wegzugehen, und ihre schrumpfenden Einkommen schwächten die Gesamtnachfrage derart, dass die Arbeitslosigkeit in den Städten/im produzierenden Gewerbe steil in die Höhe schoss. у них не было ресурсов на переезд в город, а их уменьшающиеся доходы так ослабили совокупный спрос, что стремительно выросла городская/промышленная безработица.
Da schoss mir ein Gedanke durch den Kopf: И затем одна мысль пришла в мою голову:
Kanzler Gerhard Schröder schoss diesen Versuchsballon allerdings umgehend ab und erklärte: Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив:
Das Spitzer-Teleskop der Nasa schoss diese Foto der galaktischen Geburtsstube. Телескоп НАСА "Спитцер" сделал эту фотографию галактического родильного зала.
Und sobald Leute von diesem Bestrafungsding hörten schoss Kooperation nach oben. И как только люди услышали, что речь идёт о наказании, сотрудничества сразу прибавилось.
Als ich an diesen Orten Fotos schoss, fand ich, dass in diesen Fotos etwas fehlte. Когда я фотографировала в этих местах, то чувствовала, что в кадре чего-то не хватает.
Es war Samstag, und er spielte ganz allein, er schoss einfach einen Ball gegen eine Wand. Была суббота, и он играл сам по себе, отбивая мяч от стенки.
Diese verhinderte, dass die Geburtenrate nach der Kulturrevolution von 1966-76 erneut in die Höhe schoss. Это предотвратило скачок уровня рождаемости после Культурной Революции 1966-1976 гг.
Der Ballon kam auf dem Meer auf und schoss ohne mich zurück auf 3 000 Meter. Шар коснулся воды и резко взмыл вверх на 3 км, но уже без меня.
Die Bezahlung der Banker schoss mit den Profiten in die Höhe - eigentlich stieg sie sogar noch schneller. Выплаты банкирам были соразмерны с прибылями - а в действительности, они росли даже быстрее.
Die postsowjetische Volkswirtschaft zerfiel, die Zahl der Verbrechen schoss steil in die Höhe, und die Lebenserwartung sank. Постсоветская экономика обрушилась, преступность стремительно возросла, продолжительность жизни снизилась.
Aber nach dem Zusammenbruch von Bear Stearns und den Problemen bei AIG schoss er wieder in die Höhe. Но затем он снова резко вырос после краха Bear Stearns и проблем с AIG.
Wir hatten also dieses Gebiet, das mittlerer präfrontaler Kortex heißt, in dem die Aktivität in die Höhe schoss. Эта очаговая зона, называемая медиальная префронтальная кора мозга, имела наибольшую активность.
Er sagte dem Schiedsrichter, dass es kein Foulspiel war, aber der Schiedsrichter bestand darauf, dass er den Elfmeter schoss. Он сказал судье, что никакой грубой игры не было, но судья настаивал на выполнении 11-метрового удара.
Ein Mitglied des Stadtrats schoss zurück und erklärte ihm, dass im Budget nichts spezifiziere, dass Mitarbeiter der Schulhilfe entlassen werden würden. Один из членов совета парировал, сказав ему, что нигде в бюджете не было указаний на то, что вспомогательный персонал школ будет уволен.
Als die Umwandelbarkeit des Dollars in Gold ausgesetzt wurde, schoss daher der Schuldwert in die Höhe, was das Überleben vieler Institute bedrohte. И когда обратимость доллара в золото была приостановлена, долги резко возросли, угрожая существованию многих учреждений.
Eine gesamte Remix-Gemeinde schoss aus dem Boden, die es von einem dummen Witz zu etwas machte, an dem wir alle teilnehmen können. Появилось целое сообщество, создающее ремиксы, тем самым превратившее глупую шутку в нечто объединяющее.
Der französische Stürmer Thierry Henry lenkte den Ball mit seiner Hand ab und passte ihm einem Teamkollegen zu, der das entscheidende Tor schoss. Французский бомбардир Тьерри Анри воспользовался рукой, чтобы подправить мяч и сделать передачу товарищу по команде, который забил решающий гол.
Vor allem die USA haben einen solchen Moment schon einmal erlebt, als nämlich die UdSSR im Jahr 1957 den Satelliten Sputnik ins All schoss. У Запада, в особенности у Соединённых Штатов, в прошлом уже случался подобный "момент осознания", когда в 1957 г.
Obwohl ich sagen muss, dass mein Traffic in die Höhe schoss und sich um 100 Prozent erhöhte, als sie es an meinen Vater weiterleitete. Хотя, должен сказать, что моя посещаемость резко поднялась и увеличилась на 100 процентов, когда она показала его отцу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.