Sentence examples of "schwierigen" in German
Die US Federal Reserve hatte einen schwierigen Balanceakt zu vollführen:
Федеральная резервная система США была вынуждена принять трудные балансирующие меры:
Natürlich leben wir in schwierigen und herausfordernden wirtschaftlichen Zeiten.
Мы живём в тяжёлые экономические времена.
die zunehmend unklaren Grenzen zwischen schwierigen Verbündeten und unnachgiebigen Gegnern;
все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками;
Ja, ich habe in schwierigen Situationen gearbeitet, sehr gefährlich.
Да, я работала в очень сложной ситуации, когда было очень опасно.
Auch heute wird es gesagt, in diesen schwierigen Wirtschaftszeiten.
Его приводят и сегодня, в эти тяжёлые экономические времена.
Damit befinden sich die USA in einer schwierigen Lage.
При таком положении вещей США находится в затруднительной позиции.
Glücklicherweise gibt es einen solchen ungeheuer schwierigen, aber dennoch möglichen Weg.
К счастью, такой способ - безгранично трудный, но, тем не менее, осуществимый - существует.
Obendrein musste er in einem dauerhaft schwierigen Umfeld regieren:
Кроме того, ему пришлось действовать в устойчиво сложной обстановке:
In wirtschaftlich schwierigen Zeiten ist es schwer, sich sein Charisma zu bewahren.
Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы.
Ich denke, auch das macht es zu einer so schwierigen Phase.
что, я считаю, является одной из причин этого трудного периода.
Das sind die Resultate des schwierigen Problems, das ich Ihnen gab:
Это объяснение сложной задачи, которую я вам задал:
Es ist keine erfreuliche Aussicht, sich diesen Beschränkungen in schwierigen und unsicheren Zeiten entgegenzustellen.
Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива.
Diese Frauen arbeiten hart, um sich unter sehr schwierigen Verhältnissen Gehör zu verschaffen.
Эти женщины так много работают, чтобы донести свой голос в самых трудных ситуациях.
Ich denke, sie ähnelt einer Menge von schwierigen Verhandlungen, in die wir verwickelt werden.
эта история похожа на огромное количество сложных переговоров, в которых мы участвуем.
Man kann diese schwierigen Gefühle nicht betäuben ohne die Affekte zu betäuben, unsere Emotionen.
Нельзя подавлять эти тяжелые чувства, не подавляя последствия, наши эмоции.
Leute mit geschäftlichen Interessen, die politische Kampagnen finanzieren, stehen vor einem schwierigen Dilemma:
Бизнес-круги, занимающиеся финансированием политических компаний, стоят перед трудным выбором:
Wir haben das für einen sehr schwierigen Fall getan, nämlich die Entwaldung in China.
Мы взялись за очень сложный случай, потерю лесов в Китае.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert