Sentence examples of "schwierigeren" in German
Vor einer schwierigeren Aufgabe standen wir noch nie.
Мы никогда не сталкивались с более трудной политической задачей.
Sarkozy wartet nur darauf, sich auf die Bank zu stürzen, falls diese im gegenwärtigen, strategisch schwierigeren Umfeld einen Fehler macht.
Саркози готов наброситься на банк за любую ошибку, которую он может допустить в сегодняшней более чем сложной ситуации.
Die Frage ist nun, was für eine Art von Führerin sie angesichts der heutigen, immer schwierigeren innen- und außenpolitischen Lage sein will.
Вопрос в том, каким лидером она захочет стать при нынешней более трудной внутренней и внешней ситуации.
Und die Erfahrung mit schwierigeren Problemen - fähig sein, mit der Mathematik zu spielen, mit ihr zu interagieren, sie zu fühlen.
Опыт решения сложных задач, возможность поиграть с ними, почувствовать их.
So gesehen ist Deutschland in einer viel schwierigeren Position als die USA.
С этой точки зрения Германия находится в значительно более тяжелом положении, чем США.
Im Vergleich zu den beiden früheren bahnbrechenden Reformen der chinesischen Wirtschaft in den Jahren 1978 und 1992, ist Xi mit einem anderen Umfeld und viel schwierigeren Herausforderungen konfrontiert.
По сравнению с двумя предыдущими прорывами в реформировании экономики Китая, в 1978 и 1992 году, Цзиньпин сталкивается с иной средой, и поэтому и гораздо более трудной задачей.
Das neue Jahr bietet Jean-Claude Trichet eine perfekte Gelegenheit, um sich vorzunehmen, dass seine eigene Politik und sein Vorgehen - trotz der schwierigeren Umstände, unter denen er agieren muss - Duisenberg und sein Vermächtnis in Zukunft treuer reflektieren werden.
Новый год - отличный повод для Жана-Клода Трише поразмыслить об этом наследии и, несмотря на то, что работать ему приходится в более сложных условиях, начать более точно согласовывать свои действия с принципами, заложенными Дуйзенбергом.
Die gegenwärtige Wirtschaftskrise freilich könnte die Überlebensfähigkeit des Euro in schwierigeren Zeiten auf eine harte Probe stellen.
Однако, сегодняшний экономический кризис может стать серьезным испытанием способности евро выживать в более тяжелое время.
Wir können den leichten Weg beschreiten, den zynischeren Weg, einen Weg, der manchmal aus Träumen aus der Vergangenheit gebaut ist, die es niemals wirklich gab, einer Angst vor dem Anderen, distanzierend und beschuldigend, oder wir können den viel schwierigeren Weg gehen, den Weg der Veränderung, Transzendenz, Mitgefühl und Liebe, aber auch der Verantwortlichkeit und Gerechtigkeit.
мы можем выбрать более простой путь, более циничную дорогу, которая является дорогой, основанной на иногда мечтах прошлого, которого в действительности никогда не было, страхе друг друга, отдаленности и осуждении, или же мы можем выбрать гораздо более трудную тропу перемен, транцендентности, сострадания и любви, но также ответственности и справедливости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert