Sentence examples of "sich ausstellen" in German

<>
Sie haben keine Kredite ausgestellt und sie dann verkauft. Они не перепродавали выданные ссуды.
Und es wurde neben unserem ausgestellt. И его выставили рядом с нашим.
Ein Attest, ausgestellt von einer Prüfanstalt, sollte beigefügt werden Необходимо приложить свидетельство, выданное органом контроля
Hat Ihnen eine Biene schon mal eine Rechnung ausgestellt? Вам когда-нибудь хоть одна пчела выставила счёт?
Außerdem werden Identitätsdokumente, die der dominikanische Staat bereits ausgestellt hat, nun rückwirkend für ungültig erklärt. Более того, удостоверения личности, которые доминиканское государство уже выдало, задним числом объявляются недействительными.
- Bei einer Ausstellung im Kulturpalast Newskij, bei der meine Arbeiten ausgestellt waren. - На выставке в ДК Невском, где были выставлены мои работы.
Ich ging wieder in die Staaten und versuchte Beispiele für ausgestellte umgekehrte Fischfanglizenzen zu finden. Я уехал обратно в США и начал осматриваться в поисках примеров, где были выданы обратные лицензии на вылов рыбы.
Die hier ist unten ausgestellt, schauen Sie es sich an, wenn Sie dazu kommen. Эти работы выставлены в фойе, так что посмотрите, если у вас будет возможность.
Andererseits erlauben dieselben Staaten es Mitgliedern von Angel- oder Jagdvereinen, die stärker für die republikanische Seite wählen, die von diesen Vereinen ausgestellten Karten für Wahlen zu benutzen. Зато эти же штаты разрешают членам рыболовецких и охотничьих клубов, которые голосуют в основном за республиканцев, использовать для голосования удостоверения, выданные этими клубами.
Kein Museum und keine Galerie in den USA, mit Ausnahme der New Yorker Galerie, in der Boteros Arbeiten ausgestellt werden, hat es gewagt, die Gemälde zu zeigen, weil das Thema das Abu-Ghuraib-Gefängnis ist. Ни один музей или галерея США, за исключением Нью-Йоркской галереи, не осмелились выставить эти картины, потому что на них изображены сцены из тюрьмы Абу-Грейб.
Können sie aber doch, wenn sie sich in eine ausländische Zertifizierungsbehörde hacken und gefälschte Zertifikate ausstellen. Если только не взломает иностранный центр сертификации и не внедрит мошеннический сертификат.
Wir werden nächste Woche 6 in Grossbritannien ausstellen. На следующей неделе мы установим около шести в Великобритании.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Die Leute in Chicago entschieden, dass sie unser Riff nicht nur ausstellen wollten, sondern auch die ortsansässigen Leute dazu bringen wollten, selber ein Riff zu machen. Люди в Чикаго решили, что помимо выставки наших рифов, они хотят, чтобы местные жители тоже сделали риф.
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn. - они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Dieses Mal verschwanden nicht nur meine Sammler, die politischen Aktivisten beschlossen mich zu ächten, und mich zu bedrohen, und mir das Ausstellen zu verbieten. И тут уже не только исчезли мои коллекционеры, но и политические активисты решили запретить меня и всячески угрожали мне, что не допустят появления моих выставок.
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
Man kann IM ausstellen, aber nicht den Manager. Вы можете спрятать в трей инстант мессенджер, но не можете спрятать своего менеджера.
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen. Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
Sie wollen sie zu einem emotionalen Hoch bringen, dass sie Ihnen einen Scheck ausstellen - Geld nach Ihnen werfen. Надо довести эмоции до такого блаженства, что они будут готовы выписать чек прямо на месте, раньше, чем вы уйдёте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.