Sentence examples of "sich betreffen" in German

<>
Denn es betrifft auch Sie. Нас это тоже касается.
Sie betreffen uns zu sehr. Они затрагивают нас слишком глубоко.
Umwelt-, Klima- und Energieprobleme betreffen jeden. Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого.
Sie betreffen uns zu sehr. Они затрагивают нас слишком глубоко.
Aber alle diese Fragen betreffen Materielles. Но все эти вопросы касаются материального.
Diese Veränderung betrifft zuerst und vor allem Europa. Данное изменение, в первую очередь, затронет Европу.
Eine Frage betrifft die politische Stabilität. Один вопрос касается политической стабильности.
Wir wissen das die Klimaveränderungen uns alle betreffen werden. Мы знаем, что климатические изменения затронут всех нас.
Der zweite Zweifel betrifft die Weltwirtschaft. Второе сомнение касается мировой экономики.
Ich hätte nie gedacht, dass mich das mal betreffen würde. Мне и в голову не могло прийти, что меня это затронет.
Das dritte Problem betrifft die internationale Liquidität. Третья проблема касается международной ликвидности.
Keine Gruppe jedoch ist hiervon härter betroffen als die Roma. Но ни одну группу людей эти сложности не затронули так, как цыган.
Manche der Fehler betreffen die Tiere, ihre Anzahl. Некоторые касаются животных, их количества.
Entwicklungen, die beide betreffen, sind mehr miteinander verknüpft als je zuvor. События, затрагивающие эти океаны, тесно связаны друг с другом как никогда прежде.
Er ist ein absolutes Genie was Design betrifft. Он - настоящий гений во всем, что касается дизайна.
Deshalb betrifft Homophobie nicht nur Homosexuelle, sondern alle, die nicht traditionellen Geschlechterrollen entsprechen. Таким образом, гомофобия касается не только гомосексуалистов, но затрагивает всех, кто не вписывается в традиционные гендерные роли.
Die zweite Frage betrifft den Umfang der EU. Второй вопрос касается границ ЕС.
Es ist schrecklich, dass Sie diese Leute, die tatsächlich betroffen sind, nicht konsultieren. Это ужасно, что вы не советуетесь с населением, которое по настоящему затронуто событиями.
Ein weiteres Problem betrifft den Zustand der Wirtschaft. Вторая проблема касается состояния экономики.
Die offizielle Begründung für den 3%igen Ausschluss ist, dass dieser "sensible Produkte" betreffe. Официальный аргумент в пользу трёхпроцентного исключения заключается в том, что оно затрагивает "чувствительные товары".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.