Sentence examples of "sich flach schlagen" in German

<>
Aber es sollte auch nicht mit dem politischen Islamismus auf gleiche Stufe gestellt werden, der sich bemüht, daraus Kapital zu schlagen. Но его нельзя приравнивать к политическому исламизму, стремящемуся заработать на нём капитал.
Daraufhin haben sie Stamzellen einer Maus auf das Herz gesprüht, diese haben sich selbst organisiert und das Herz angefangen zu schlagen. они распылили клетки на сердце мыши прошел процесс самоорганизации клеток, и сердце пошло.
Über weite Strecken des Kalten Krieges schien de Gaulle es vermeiden zu wollen, sich entweder auf die Seite der USA oder der Sowjetunion zu schlagen. Так на протяжении холодной войны де Голль не стремился сделать выбор между США и Советским Союзом.
Bisher beschränkt sich die Wasserrechteverwaltung auf das Messen und die Reduzierung, daher schlagen wir vor, dass der nächste Schritt die Wiederherstellung ist. До сегодняшего дня, надзор за использованием воды заключался лишь в измерении и уменьшении, мы же предлагаем перейти к следующему этапу - - восстановлению.
Die überparteiliche Haushaltsprüfungsbehörde Congressional Budget Office (CBO) schätzt, dass sich der Plan des Finanzausschusses des Senats von heute bis 2019 mit ungefähr 800 Milliarden Dollar zu Buche schlagen würde. Независимое Бюджетное управление Конгресса подсчитало, что план финансового комитета сената в промежутке между нынешним и 2019-м годом обойдется в 800 миллиардов долларов.
Man muss auch die Zersplitterung verhindern, die der Linken 2002 zum Verhängnis wurde, als sich keiner ihrer sechs Kandidaten für den zweiten Wahlgang qualifizierte und es Jacques Chirac überließ, der 19% der Stimmen im ersten Wahlgang erhalten hatte, - ein Rekordtief für einen endgültigen Gewinner - Jean-Marie Le Pen in der Stichwahl mit 82% der Stimmen zu schlagen. Необходимо также избежать разделения, которое обрекло левых в 2002 году, когда ни один из их шести кандидатов не вышел во второй раунд, предоставив Жаку Шираку, который набрал 19% голосов в первом раунде - низкий показатель для окончательного победителя - одержать победу над Жан-Мари Ле Пеном в последнем раунде с 82% голосов.
Die schlagen sich gegenseitig, oder? - Они колотят друг друга, правда?"
Das ist ein kleines Möbelstück für einen italienischen Hersteller, es kann völlig flach transportiert werden und dann faltet es sich auf zu einem Couchtisch, einem Hocker oder was auch immer. Это небольшой предмет мебели для итальянского производителя и он совершенно плоский при транспортировке, но потом он складывается в кофейный столик, табуретку и тому подобное.
"Halten Sie die Vorderpfoten, quetschen Sie die Vorderpfoten, trampeln Sie auf seine Hinterpfoten, spritzen Sie ihm Zitronensaft ins Gesicht, schlagen Sie ihm mit einer aufgerollten Zeitung auf den Kopf, knien Sie sich auf seine Brust, legen Sie ihn auf den Rücken." "Схватите его за передние лапы, сдавьте ему передние лапы, наступите на его задние лапы, побрызгайте в морду лимонным соком, ударьте по голове скрученной газетой, дайте коленкой в грудь, кувыркните его".
In Zeiten schwerer wirtschaftlicher Not schlagen die politischen Entscheidungsträger auf der Suche nach Lösungen wild um sich, und einige Menschen verlieren das Vertrauen in das Wirtschaftssystem selbst. Во времена серьёзных экономических проблем политики мечутся из стороны в сторону, выискивая способы их решения, и некоторые люди теряют доверие к имеющейся экономической системе как таковой.
Und es ist sehr flach. Местность очень пологая.
Es fühlt sich an, als würde jemand hinter dir stehen und dir mit einem Hammer die ganze Zeit auf den Kopf schlagen. Кажется, что позади стоит человек с молотком который все время стучит по голове.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Ich möchte genau die gleichen Beine bekommen, aber welche, in denen ich flach laufen kann damit ich Sportschuhe tragen kann, das kann ich mit diesen hier nicht. Я хочу такие ноги сделанные для плосхих стоп, чтобы я могла носить с кроссовками, потому что с этими я не могу.
Und wie kommen wir auch nur dazu, zu sagen, dass es falsch ist, sie mit einem stählernen Kabel zu schlagen oder ihnen Batteriesäure ins Gesicht zu schütten, wenn sie das Privileg ablehnen, auf diese Weise unterdrückt zu werden? "Кто нам дал право говорить, что они поступают неправильно, даже когда бьют их стальным тросом или выплескивают им в лицо кислоту, если они отказываются от чести задыхаться таким способом?"
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn. - они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Am Rand des Nackenschilds entlang haben sie diese kleinen dreieckigen Knochen, die wirklich als Dreiecke wachsen und sich dann flach an den Schild anlegen, ähnlich wie die Stacheln bei Pachycephalosaurus. Если вы посмотрите вдоль кромки воротника, увидите на них треугольные кости, которые вырастают в виде больших треугольников и потом выравниваются вдоль воротника, совсем так, как шипы у пахицефалозавров.
Es gibt einen Weg, zwei Fliegen mit ein Klappe zu schlagen. Есть способ поймать двух зайцев сразу.
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
Nun, ich weiß, die Welt ist inzwischen flach. Да, я знаю, мир теперь плоский.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.