Sentence examples of "sich liegen" in German
Obama und seine führenden Berater haben regelmäßig über die Notwendigkeit gesprochen, sich jenen Problemen zu widmen, die den Konflikten zugrunde liegen, wie beispielsweise Armut und Arbeitslosigkeit.
Обама и его высшие советники регулярно говорили о необходимости решения проблем, лежащих в основе конфликта, включая бедность и безработицу.
Liegt Schönheit im Auge des Betrachters?
Так что же, восприятие красоты зависит от конкретного человека?
Aber ich befürchtete auch, dass es daran lag, dass ich eine junge Frau war.
Но я также переживала, что нравлюсь ему как женщина.
Diese Rohre blieben fast zwanzig Jahre lang im Hafen liegen.
Эти трубы пролежали в порту почти двадцать лет.
Trotzdem gibt es hunderte Kinder in den Industrienationen, die niemals Natur sehen, weil sie in Beton aufwachsen und nur die virtuelle Realität kennen, ohne die Möglichkeit, in der Sonne zu liegen, oder im Wald, wo kleine Sonnensprenkel durch die Baumkronen zu ihnen durchscheinen.
И в то же время, сотни и сотни детей в развитом мире никогда не видят природы, потому что они растут в каменных мешках, и все что они знают - это реальность виртуальная, где невоможно выйти и полежать на солнце, или погулять в лесу, а солнце будет просвечивать сквозь кроны деревьев.
der weltweiten wirtschaftlichen Lage und dem regionalen wirtschaftlichen Umfeld.
Это означает, что рост отдельных развивающихся стран зависит не только от их внутренней экономической политики, находившейся в центре внимания дебатов на тему экономического развития в последние несколько десятилетий.
Wem technische Abkürzungen nicht liegen, der mag sie bei ihrem Spitznamen Südliches Feuerrad nennen.
Тот, кому не нравятся технические сокращения, может называть ее по прозвищу "Южное Цевочное Колесо".
Ich konnte mir nicht vorstellen, dass jemand lange im Schnee liegt und dann aufsteht.
Я не мог себе представить, чтобы кто-нибудь мог пролежать такое долгое временя в снегу, а потом встать и пойти.
Doch sein einfacher Lebensstil zeigt, dass ihm nicht viel daran liegt, große Summen auszugeben.
Однако его скромный образ жизни говорит о том, что ему не особо нравится тратить большие суммы денег.
Sergio also, gefüllt mit all dem Wissen über dem Umgang mit dem Bösen und dem Umgang mit der Zerrissenheit, lag dreieinhalb Stunden unter dem Schutt ohne Rettung.
И Сержио - с таким багажом знаний о том, как сражаться со злом и как бороться с бедствиями, пролежал под завалами в течение трёх с половиной часов без спасения.
Die endgültige Entscheidung liegt natürlich bei den europäischen Staats- und Regierungschefs.
Конечное решение, разумеется, зависит от глав-государств и правительств Европы.
Es liegt etwas sehr anziehendes in der Exaktheit der Wissenschaft und das macht mir wiklich Spass.
Есть нечто очень привлекательное в точной науке, что мне действительно нравится.
Es liegt an uns, schnellstmöglich und unter Einsatz aller Ressourcen aktiv zu werden.
Именно от нас зависят действия с максимальной скоростью и полное использование ресурсов.
Ich finde es toll, wie er auf seiner Hundehütte liegt und über die grossen Fragen des Lebens brütet.
Мне нравится как он сидит в своей собачьей будке и как замечательно размышляет о жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert