Exemples d'utilisation de "sich mobilisieren" en allemand
Die internationale Gemeinschaft darf sich nicht zu der Ansicht verleiten lassen, dass Kriegsverbrecherprozesse Extremisten und Nationalisten eher marginalisieren als mobilisieren.
Международное сообщество не должно поверить в то, что суды над военными преступниками наносят урон экстремистам и националистам, а не мобилизуют их.
Die Opposition andererseits verfügt noch immer weder über eine klare Führung, noch hat sie sich auf einen Kandidaten geeinigt, der eine klare Alternative zu Chávez darstellen und die Wähler mobilisieren könnte.
Следует отметить, что в оппозиции все еще отсутствует четкое лидерство и единый кандидат, способный стать очевидной альтернативой Чавесу и мобилизовать избирателей.
NGOs mit Sitz in Peking schließen sich mit lokalen NGOs aus Sichuan zusammen, um Internet-Kampagnen zu starten, Unterschriftensammlungen zu verteilen und Dorfbewohner zu mobilisieren.
Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей.
Skrupellose Anführer mobilisieren desorientierte Anhänger.
Беспощадные лидеры мобилизуют дезориентированных последователей.
Doch sie sind energische, mobilisierte und erfahrene Kämpfer.
Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы.
Und wir können Ressourcen und den politischen Willen mobilisieren.
И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю.
Fußball mobilisiert Kräfte und eint die die Menschen in Begeisterung.
Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей.
Aber Mitgefühl, die Generation des Mitgefühls, mobilisiert tatsächlich unsere Immunität.
Но сострадание, процесс формирования сострадания, на самом деле мобилизует наш иммунитет.
Wir mobilisieren Privatfinanzierungen für öffentliche Güter, wie zum Beispiel die Infrastruktur.
Мы мобилизуем частные финансы для общественного блага, а именно для создания инфраструктуры.
Stattdessen muss Amerika internationale Koalitionen mobilisieren, die sich dieser gemeinsamen Bedrohungen und Herausforderungen annehmen.
Поэтому Америка должна стараться мобилизовать международные коалиции для устранения общих угроз и решения общих проблем.
Aber der politische Wille muss mobilisiert werden, um die Ressourcen mobilisieren zu können.
Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов.
Es stand viel auf dem Spiel und so mobilisierten beide Lager Millionen von Menschen.
При таких ставках оба лагеря мобилизовали миллионы.
Armee und Polizei haben fast 50.000 Soldaten mobilisiert, um die Räumungen durchzuführen.
Для проведения эвакуации было мобилизовано почти 50 тыс. военнослужащих и полицейских.
Wir sind hier, um zu inspirieren, zu provozieren, zu mobilisieren, den Menschen Hoffnung zu bringen.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду.
Aber der politische Wille muss mobilisiert werden, um die Ressourcen mobilisieren zu können.
Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов.
Nur zwei Ereignisse haben die Kraft, dieses Gefühl von Patriotismus zu mobilisieren und zu beleben:
Только два события могут мобилизовать и питать это чувство патриотизма:
Unter solchen Bedingungen haben die Taliban und die Al-Kaida leichtes Spiel, Kämpfer zu mobilisieren.
Для Талибана и аль-Каеды в таких условиях очень легко мобилизовать воинов.
Wie schaffen und mobilisieren sie zusammenpassende Teams in neuen Wirtschaftsaktivitäten, wenn das dafür nötige Erfahrungswissen fehlt?
Как они создадут и мобилизуют команды связанных нужными связями людей для новых видов экономической деятельности, если им не хватает необходимых неявных знаний.
Die Schweiz hat keine mächtige Lobby in den USA oder der EU, die man mobilisieren könnte.
у швейцарцев нет мощных рычагов лоббирования своих интересов в Соединённых Штатах или в ЕС, которые можно было бы мобилизовать.
Schließlich sollte man mit den SDGs Expertengruppen rund um die wichtigsten Herausforderungen im Bereich nachhaltiger Entwicklung mobilisieren.
Наконец, ЦУР должны мобилизовать работу экспертных групп вокруг ключевых задач устойчивого развития.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité