Sentence examples of "sich reformieren" in German
Vielmehr bemühte er sich um Rat, wie die Wirtschaft in Haiti zu reformieren sei und äußerte vorausahnend seine Besorgnis, dass die amerikanische Rechte möglicherweise seine Präsidentschaft zerstören könnte.
Он спрашивал совета о том, как реформировать экономику и объяснял свои реалистичные, оказавшиеся пророческими опасения, что американские консерваторы попытаются лишить его власти.
Am Ende setzten sie sich durch," sagt Major Ahmed Ragab, Sprecher der reformistischen Allgemeinen Plattform der Polizeibediensteten (GCPO), die eine offizielle Polizeibehörde etablieren möchte und die Sicherheitskräfte nicht nach politischen, sondern nach professionellen Gesichtspunkten reformieren will.
В конце концов, они своего добились", - говорит майор Ахмад Рагаб, представитель реформистской генеральной коалиции полиции (GCPO), которая стремится создать официальный полицейский синдикат и реформировать службы безопасности по аполитичной, профессиональной линии.
Die Europäer, von denen man eine Erhöhung der Produktivität und der Binnennachfrage forderte, reformierten ihre Ökonomien im Schneckentempo und China behielt seine Strategie des exportgeführten Wachstums bei.
Европейцы, которых призывали улучшить производительность и повысить внутренний спрос, произвели реформу своих экономик очень медленно, в то время как Китай продолжал свою стратегию увеличения экспорта.
Langsam wurde der Staat auf überlegtere Weise reformiert.
С течением времени реформирование государственного аппарата стало проводиться более обдуманно.
reparieren, reformieren, für ein erneutes Gleichgewicht sorgen und wiederaufbauen.
исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
Schließlich wollte er den Kommunismus reformieren, nicht ihn ersetzen.
В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его.
Daher muss der Rat unbedingt und dringend reformiert werden.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо.
Wir können diese Organisation nicht ohne die erforderlichen Mittel reformieren.
Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов.
Die Abstimmungsregeln der EZB sind ein weiteres Element, das reformiert werden muss.
И порядок голосования в ЕЦБ является еще одним элементом, который нуждается в реформировании.
Wir begannen zu verstehen, dass wir das Kommando übernehmen und uns reformieren mussten.
Мы начали с того, что осознали, что мы должны стать ответственными и реформировать самих себя.
Sollten die Regierungen sich also zurückziehen und die Finanzunternehmen sich selbst reformieren lassen?
Так следует ли правительствам отступить и позволить финансовым фирмам реформировать себя самим?
Sie haben bisher kaum etwas dazu gesagt, wie sie die Finanzsysteme reformieren würden.
Они почти ничего не говорят о том, как они собираются реформировать свои финансовые системы.
Wir begannen zu verstehen, dass wir das Kommando übernehmen und uns reformieren mussten.
Мы начали с того, что осознали, что мы должны стать ответственными и реформировать самих себя.
Aber sie haben nicht gesagt, wie sie die Finanzsysteme und -politik heute reformieren würden.
Но эти страны не сказали, как они собираются реформировать свои финансовые системы и свою политику сегодня.
Wenn Lateinamerika erfolgreich sein will und Wohlstand erwerben möchte, muss es sein Bildungssystem reformieren.
Для того, чтобы преуспеть и сделать шаг к экономическому процветанию, Латинской Америке необходимо реформировать свою систему образования.
Und wir vermachen den Entwicklungsländern Schulsysteme, die sie nun ein Jahrhundert lang versuchen zu reformieren.
Мы передаем в наследство развивающимся странам такую систему школ, что им придется потратить столетие на попытки реформировать ее.
Wie kann das europäische Modell der starken sozialen Solidarität und Sicherheit reformiert werden, aber fortbestehen?
Как можно реформировать европейскую модель крепкой социальной солидарности и защиты, и как можно сделать достижения такой реформы постоянными?
Als man in Amerika unter Clinton die Sozialprogramme für Arme reformierte, stellte man den Hilfsempfängern Bedingungen:
Когда Америка при Клинтоне реформировала свою программу для бедных по повышению благосостояния, она ставила условия тем, для кого она предназначалась:
Auf dem Weg zu einem stärker marktbestimmten Wechselkurs ist China gerade dabei, seine diesbezügliche Strategie zu reformieren.
Китая ведёт реформирование своей политики в рамках перехода к более тесной привязке обменного курса к рынку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert