Sentence examples of "sich unternehmen" in German with translation "предпринимать"
Wir unternehmen diesen Schritt wirklich nur sehr ungern
Мы, в действительности, не очень охотно предпринимаем этот шаг
Viele Länder unternehmen bereits Schritte in diese Richtung.
Многие страны предпринимают шаги в этом направлении.
Kleine Schritte können und sollten jedoch unternommen werden.
Менее значительные шаги, тем не менее, можно и нужно предпринять.
Bevor wir Weiteres unternehmen können, benötigen wir nähere Angaben
Прежде чем мы сможем предпринять что-либо дальнейшее, нам необходимы более подробные данные
China hat enorme Anstrengungen zur Bildung von Humankapital unternommen.
Китай предпринял огромные усилия для создания человеческого капитала.
Ich habe eine zehntägige Reise zu den Osterinseln unternommen.
Я предпринял десятидневную поездку на Острова Пасхи.
Heißt das, die Welt solle nichts gegen despotische Regimes unternehmen?
Означает ли это, что мир не должен ничего предпринимать в отношении диктаторских режимов?
Was genau sollte unternommen werden, um die Verhandlungen wieder aufzunehmen?
Что же конкретно следует предпринять, чтобы возобновить переговоры?
Es werden keine Schritte in Bezug auf Ihr Mitgliedskonto unternommen
По отношению к Вашему членскому счету не будет предпринято никаких шагов
Was auch immer Tom in seinem Leben unternahm, ihm gelang alles.
Что бы Том в своей жизни не предпринимал, ему всё удавалось.
Das war einer der mutigsten Schritte, die ich als Gefängnisleitering unternahm.
Это был один из самых смелых шагов, которые я предприняла в качестве начальника тюрьмы.
Europa kann allerdings nicht viel unternehmen, um sich Erleichterung zu verschaffen.
Но Европа не в состоянии что-либо предпринять, чтобы облегчить собственное положение.
Die G-8 können zur Erreichung dieses Ziels vier Schritte unternehmen.
В этом направлении "восьмерка" может предпринять четыре шага.
Wir werden alles unternehmen, damit sich ein ähnlicher Fall nicht wiederholt
Мы предпримем все для того, чтобы подобный случай не повторился
Wenn sich die Situation nicht bessert, werden wir weitere Schritte unternehmen
Если не будет улучшения ситуация, с нашей стороны будут предприняты определенные шаги
Sofern nichts unternommen wird, werden Fossilien weiterhin zum Höchstgebot verkauft werden.
Пока не будут предприняты действия, ископаемые будут продолжать продаваться по наивысшей цене на торгах.
Der erste Schritt, die Wiederbelebung des Quartetts, ist bereits unternommen worden.
Первый - возрождение ближневосточной "четверки" - уже был предпринят.
Die Welt hat bereits einige wichtige Schritte gegen den Terrorismus unternommen.
Мир уже предпринял ряд важных шагов в борьбе против терроризма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert