Sentence examples of "sich verbieten" in German
Dann bediente man sich des "Verfassungsgerichtshofs", um Thaksins Partei - die größte des Landes - zu verbieten.
Затем они воспользовались "Конституционным судом" для того, чтобы запретить партию Таксина, которая была самой крупной в стране.
Wie soll ich als Bürger eigentlich wissen, ob man sich in Brüssel wirklich krumme oder runde Gurken und verschieden große Bananen ausdenkt oder ob uns tatsächlich jemand die Quargel verbieten will.
Как граждане могут понять, что в Брюсселе люди не пытаются продавать кривые или круглые огурцы, бананы разных размеров, или что кто-то собирается запретить наши сорта сыра.'
Wenn PETA nicht gestattet wird, ihre Argumente auf die die von ihr selbst am geeignetsten eingestufte Weise vorzutragen, weil dies bei manchen Menschen Anstoß erregt, dann ließe sich Religionskritik mit derselben Begründung verbieten.
Если PETA не может свободно выразить протест против нашего обращения с животными, поскольку это может оскорбить некоторых людей, то и критика религии должна быть запрещена на тех же основаниях.
Auch hängen dunkle Wolken über dem Hypothekenmarkt, seit ein Urteil des Obersten Volksgerichts von 2003 die Wiederinbesitznahme von Häusern verbietet, die als Hauptwohnsitz bewohnt werden.
Черное облако также нависает и над рынком ипотечных кредитов вследствие решения Верховного народного суда в 2003 году, наложившего запрет на изъятие за неплатеж домов и квартир, являющихся основным местом проживания.
"Herzlich willkommen" oder "Zutritt für Unbefugte verboten"
"Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен"
Der Staat kann Zufriedenheit nicht per Gesetz verordnen und Depressionen verbieten, aber die Politik kann eine Rolle dabei spielen, Menschen an angenehmen Orten entspannte Stunden im Kreise ihrer Freunde zu ermöglichen.
Правительства не могут принять закон о счастье или наложить запрет на депрессию, но государственная политика может сыграть роль в предоставлении людям большего количества времени на отдых в компании друзей и приятных мест для такого отдыха.
Angriffsunternehmungen waren laut Verfassung verboten.
Наступательные операции были запрещены конституцией Японии.
Zwei radikalislamistische Gruppen wurden ebenfalls verboten.
Две радикальных исламистских группы были запрещены.
Die Grundschleppnetz-Fischerei sollte schlicht verboten werden;
Траление дна должно быть просто запрещено законом;
Genau deshalb wurde "verbotene" Musik zum Politikum.
Именно из-за этого "запрещенная" музыка была политизирована.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert