Sentence examples of "sich weiter gehen" in German

<>
Ich dachte, dass aus irgendeinem Grund die Zeit stehen geblieben und nur für Familie und Freunde weitergegangen sei. По какой-то причине, мне казалось, что для меня время застыло, а шло только для друзей и близких.
Hätten die Verantwortlichen der Stadt London damals auf absoluter Sicherheit bestanden, wäre die Epidemie noch 30 Jahre weitergegangen, bis man das Cholera-Bakterium entdeckte. Если бы правительственные чиновники Лондона потребовали абсолютной определенности, эпидемия могла бы продолжаться еще 30 лет до тех пор, пока не была обнаружена бактерия-возбудитель холеры.
Aber wenn ich herunter schaute, erkannte ich, dass die Zeit für mich auch weitergegangen war und dass ich aufholen musste, also kam ich in Gang. Но когда я взглянула на руки, я поняла, что время шло также и для меня и что мне надо было всех и всё догонять и я побежала за ними.
Doch mit dem Ablegen des offiziellen Eides vor dem Gericht und nicht wie üblich vor dem Parlament beugt er sich dem Willen des Militärs, was darauf hinweist, dass der Machtkampf weitergehen wird. Но согласившись принять официальную присягу перед судом, а не перед парламентом, как это принято, он выполняет волю военных, и это является знаком того, что борьба за власть будет продолжаться.
Wenn Sie sich einmal diese Graphik anschauen, die immer weiter nach unten geht, dann sehen Sie, was wir dieser Spezies durch jahrzehntelange Ueberfischung angetan haben. Если вы посмотрите на граф, идущий вниз, вниз и вниз вы увидите, что мы сделали с видами, ловя рыбу в избытке на протяжении многих десятилетий.
Das Universum dehnte sich weiter aus und kühlte weiter ab. Вселенная продолжила расширяться и остывать.
So dachte ich, ich müsse wahrscheinlich noch einen Schritt weiter gehen, und Zusammenfassungen der Zusammenfassungen erstellen, und das tat ich. Поэтому я подумал, было бы неплохо пойти дальше и обобщить сами обобщения - именно это я и сделал.
Die Technologie entwickelt sich weiter, und diese großen Fracht-Röntgen-Geräte arbeiten inzwischen mit digitalen Systemen und werden dadurch immer besser. Технология движется вперед и эти огромные грузовые рентгеновские сканеры c цифровой обработкой становятся все лучше и лучше и лучше.
Wenn wir sogar noch einen Schritt weiter gehen und eine Krankheit verhindern könnten, wäre das ein enormer Schritt in die andere Richtung. Если бы мы могли предпринять один шаг заранее и предотвратить болезнь, мы могли бы значительно все изменить.
Die Brückenbewegung erzwingt diesen Schritt, und der führt dazu, dass sie sich weiter bewegt. Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее.
Und ich will noch weiter gehen. И я пойду еще дальше.
Während Technologie vorranschreitet und sich weiter entwickelt nehmen viele von uns an, das uns diese Fortschritte intelligenter machen, uns klüger und mit der Welt verbundener machen. По мере развития технологии, её продвижения вперёд, многие из нас считают, что благодаря этому прогрессу мы стали умнее и больше связаны с внешним миром.
Nun haben die Leute während des letzten Jahrhunderts darüber gestritten, ob die Expansion des Raums für immer weiter gehen würde, ob sie nachlassen würde - das heißt, ob sie nachlässt, aber für immer weiter geht. В течение прошлого века учёные спорили о том, будет ли расширение пространства продолжаться бесконечно, точнее, будет ли оно замедляться, замедляться, но продолжаться бесконечно;
Und sie verpflichtete sich weiter der Umwandlung von Bewusstsein. И она продолжала пытаться изменить сознание людей.
Aber kann man noch ein Stück weiter gehen? Но можно ли пойти немножко дальше?
Er entwickelt sich weiter. Он эволюционирует.
Ich will einen Schritt weiter gehen. Позвольте мне продолжить.
Werden sie sich weiter bewegen? Смогут ли они продвинуться?
Lassen Sie mich noch einen Schritt weiter gehen und - mit Erlaubnis der US-Regierung - ein wirklich komplexes Problem betrachten. Итак, давайте переключимся и рассмотрим действительно сложную проблему, которая произошла по милости правительства США.
Irgendwo in Südostasien traf er auf den Denisova-Menschen, vermischte sich und breitete sich weiter in den Pazifikraum aus. и где-то в Южной Азии они встретили денисовских людей, смешались с ними и продолжили двигаться дальше в сторону Тихого океана.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.