Exemples d'utilisation de "sicht" en allemand
Traductions:
tous633
точка зрения85
перспектива41
вид8
видимость8
обзор3
срок3
autres traductions485
Zumindest auf kurze Sicht scheinen Geldtransfers die beste Option.
По крайней мере, в ближайшей перспективе денежные переводы кажутся наилучшим вариантом.
Nach Angaben der Bezirksstraßenwacht herrschte wegen Nebels eingeschränkte Sicht.
Из сведений, полученных от областных дорожных рабочих, стало известно, что местами была более низкая видимость из-за тумана.
Sie schüttelte ungläubig ihren Kopf und versperrte Keverns Sicht.
Она недоверчиво покачала головой, закрыв Кеверну обзор.
Aus der Sicht der Politik und der Investments ist die kurz- und mittelfristige Perspektive wieder mit Risiko behaftet.
С точки зрения как политики, так и инвестиций, маленький и средний сроки также представляют риск.
Natürlich auf lange Sicht auch die Klimaerwärmung zu bewältigen.
И в долгосрочной перспективе, конечно, в том числе с глобальным потеплением.
Das wird meine Sicht von dort oben sein, auf ungefähr 27.000 Metern Höhe.
Вот такой вид меня ждёт на высоте 27 километров.
Die Erde hatte immer Grenzen, sie waren nur außerhalb unserer Sichtweite.
У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости.
Nun, ich habe viel Zeit meiner Laufbahn damit verbracht, Korrekturmöglichkeiten für die Atmosphäre zu erarbeiten, damit wir eine reinere Sicht erhalten.
Так что, я провела большую часть своей карьеры в попытке найти способы подкорректировать атмосферу, и предоставить нам чистый обзор.
Wenn Sie uns einen Scheck über die Hälfte des Rechnungsbetrages senden, ziehen wir auf Sie für den Restbetrag einen Wechsel per 60 Tage Sicht
Если Вы передадите нам чек на половину суммы счета, то на оставшуюся сумму мы предоставим Вам вексель сроком на 60 дней
Kann der PSG auf kurze Sicht ein großer europäischer Verein werden?
Сможет ли ПСЖ стать первоклассным европейским клубом в краткосрочной перспективе?
Die Theorie, welche Darwin in seinem Buch "Die Entstehung der Arten" darlegte, verändert unsere Sicht auf das Leben und seine Entwicklung sehr gründlich.
Эта теория, которую Дарвин обнародовал в своём произведении "О происхождении видов", резко изменила наш взгляд на жизнь и её развитие.
Wir wussten nicht, dass Luftverschmutzung mehr als nur schlechte Sicht verursacht.
Мы не знали, что загрязнение ведет к большим проблемам, чем только плохая видимость.
Und wenn er dann schon mal vor einem ist, dann nimmt er einem natürlich die Sicht, sodass man dort anfangs das eigene Auto ein paar Mal in Klump fährt.
Дело в том, что когда он едет перед вами, он ухудшает вам обзор, что приводит к одной или нескольким авариям на этом участке.
Er kann also von Ihnen etwas lernen über die Qualität seiner Witze und die Dinge dementsprechend ausrichten - so ein bisschen Netflix-mäßig - auf lange Sicht für unterschiedliche Gemeinschaften oder Publikum - Kinder oder Erwachsene, verschiedene Kulturen.
От вас он может узнать, нравятся ли вам его шутки и подбирать их в соответствии с вашим вкусом - удерживать информацию в памяти на долгий срок соотносить её с разными сообществами и аудиториями - детям нравится одно, взрослым другое, разные культуры предпочитают разный юмор.
Auf lange Sicht verfügt Afghanistan über Ressourcen, die genutzt werden können.
Что касается долгосрочной перспективы, то у Афганистана имеются природные ресурсы, которые необходимо разрабатывать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité